Rural landscape, Western Australia, Australia
Rural landscape, Western Australia, Australia

เพลงชาติและคำปฏิญาณตนเป็นพลเมืองออสเตรเลีย ฉบับภาษาไทย

เราได้จัดทำคำแปลเพลงชาติและคำปฏิญาณตนเป็นพลเมืองออสเตรเลีย ในหลากหลายภาษาที่ใช้สื่อสารกันทั่วประเทศ

Published

Presented by Chayada Powell
Source: SBS

SBS ขอแสดงความเคารพต่อชาวอะบอริจินและชาวเกาะช่องแคบทอร์เรสทั่วประเทศออสเตรเลียในฐานะเจ้าของดั้งเดิมของแผ่นดินนี้ และตระหนักถึงสายใยความผูกพันที่สืบเนื่องกับผืนดิน แหล่งน้ำ และชุมชน

เนื้อร้องดั้งเดิมของเพลง Advance Australia Fair แต่งขึ้นในปี ค.ศ. 1878 โดยปีเตอร์ ดอดส์ แมคคอร์มิก (Peter Dodds McCormick) ครูและนักแต่งเพลงชาวออสเตรเลีย และได้รับการประกาศให้เป็นเพลงชาติอย่างเป็นทางการของออสเตรเลียเมื่อวันที่ 19 เมษายน ค.ศ. 1984

ในปี ค.ศ. 2021 มีการปรับถ้อยคำในบรรทัดที่สองของเพลงชาติ จากคำว่า young and free เป็น one and free เพื่อสะท้อนแนวคิดเรื่องการครอบคลุมและความเป็นหนึ่งเดียว

เพลงชาตินี้บรรเลงในพิธีการอย่างเป็นทางการ การแข่งขันกีฬา และงานกิจกรรมชุมชนต่าง ๆ

Australian National Anthem lyrics

คำแปลเนื้อร้องเพลงชาติออสเตรเลีย

Australians all let us rejoice,

For we are one and free;

We’ve golden soil and wealth for toil;

Our home is girt by sea;

Our land abounds in nature’s gifts

Of beauty rich and rare;

In history’s page, let every stage

Advance Australia Fair.

In joyful strains, then let us sing,

Advance Australia Fair.

ชาวออสเตรเลียจงร่วมยินดี

ด้วยใจชื่นชมเป็นหนึ่งเสรี

แผ่นดินทองอำไพในภักดี มั่งมีเพราะแรงแห่งงาน

เรามีบ้านโอบล้อมด้วยท้องน้ำ

ธรรมชาติมอบค่ามหาศาล

ทั้งงามเลิศหายากในโลกกาล

ทุกยุคสมัยสืบสาน

ให้ออสเตรเลียก้าวหน้าอย่างสง่างาม

เรามาขับขานท่วงทำนองแห่งความสุขด้วยกัน

ให้ออสเตรเลียก้าวหน้าอย่างสง่างาม

Beneath our radiant Southern Cross

We’ll toil with hearts and hands;

To make this Commonwealth of ours

Renowned of all the lands;

For those who’ve come across the seas

We’ve boundless plains to share;

With courage let us all combine

To Advance Australia Fair.

In joyful strains then let us sing,

Advance Australia Fair.

ใต้แสงดาวกางเขนแห่งฟ้าใต้

เราจะทุ่มทั้งแรงใจ แรงกาย ตั้งมั่น

สร้างเครือจักรภพของเรานั้น

ให้เลื่องระบือไกล

แด่ทุกผู้ที่ข้ามทะเลมา

เรามีผืนแผ่นดินกว้างใหญ่ให้แบ่งปัน

ด้วยใจกล้า เราจึงสมานสามัคคี

ให้ออสเตรเลียก้าวหน้าอย่างสง่างาม

เรามาขับขานท่วงทำนองแห่งความสุขด้วยกัน

ให้ออสเตรเลียก้าวหน้าอย่างสง่างาม

Australians Celebrate Australia Day As Debate Continues Over Changing The Date
- Credit: Don Arnold/Getty Images

Australian Citizenship Pledge

นับตั้งแต่มีการกำหนดสถานะพลเมืองออสเตรเลียในปี ค.ศ. 1949 มีผู้คนมากกว่า 6 ล้านคนได้รับสถานะพลเมืองผ่านพิธีมอบอย่างเป็นทางการ

พิธีมอบสัญชาติพลเมืองจัดขึ้นโดยสภาท้องถิ่น รวมถึงในวันพลเมืองออสเตรเลีย (Australian Citizenship Day) ซึ่งตรงกับวันที่ 17 กันยายนของทุกปี

ในพิธีดังกล่าวจะมีการบรรเลงเพลงชาติออสเตรเลีย และผู้เข้าพิธีจะกล่าวคำปฏิญาณตนเพื่อยอมรับหน้าที่และความรับผิดชอบของการเป็นพลเมืองออสเตรเลีย

คำปฏิญาณตนมีอยู่ 2 แบบ โดยหนึ่งในนั้นกล่าวถึงพระเจ้า

Pledge version 1 

From this time forward, under God,

I pledge my loyalty to Australia and its people,

whose democratic beliefs I share,

whose rights and liberties I respect, and

whose laws I will uphold and obey.

คำปฏิญาณ แบบที่ 1

นับแต่นี้สืบไป ภายใต้พระผู้เป็นเจ้า

ข้าพเจ้าขอสาบานตนว่าจะจงรักภักดีต่อประเทศออสเตรเลียและประชาชน

ข้าพเจ้าร่วมยึดมั่นในหลักการประชาธิปไตย

ข้าพเจ้าเคารพในสิทธิและเสรีภาพ

และจะธำรงไว้ซึ่งกฎหมาย พร้อมทั้งปฏิบัติตามอย่างเคร่งครัด

Pledge version 2 

From this time forward,

I pledge my loyalty to Australia and its people,

whose democratic beliefs I share,

whose rights and liberties I respect, and

whose laws I will uphold and obey.

คำปฏิญาณ แบบที่ 2

นับแต่นี้สืบไป

ข้าพเจ้าขอสาบานตนว่าจะจงรักภักดีต่อประเทศออสเตรเลียและประชาชน

ข้าพเจ้าร่วมยึดมั่นในหลักการประชาธิปไตย

ข้าพเจ้าเคารพในสิทธิและเสรีภาพ

และจะธำรงไว้ซึ่งกฎหมาย พร้อมทั้งปฏิบัติตามอย่างเคร่งครัด

Read and listen Australian National Anthem and citizenship pledge in your language


Share

Follow SBS Thai

Download our apps

Watch on SBS

Thai News

Watch now