Sự kiện Niềm tự hào Đồng tính diễn ra 55 năm sau cuộc nổi dậy Stonewall

Flag bearers carry a giant Pride flag during the parade in London.

Flag bearers carry a giant Pride flag during the Pride parade in London. Source: SIPA USA / AAP

Trung tâm Du lịch Tượng đài Quốc gia Stonewall vừa khai trương, nhằm kỷ niệm 55 năm cuộc nổi dậy Stonewall. Trong khi đó, một số lễ kỷ niệm đánh dấu sự kết thúc của tháng Niềm tự hào Đồng tính đã được tổ chức trên khắp thế giới.


Trung tâm Du lịch Tượng đài Quốc gia Stonewall vừa khai trương, vào 55 năm sau cuộc nổi dậy Stonewall, và trở thành trung tâm du lịch về LGBTIQ+ đầu tiên của Dịch vụ Công viên Quốc gia Hoa Kỳ.

Vào ngày 28/6/1969, cảnh sát New York đã tấn công vào khách sạn Stonewall Inn, bề ngoài là nhằm triệt phá một cơ sở bất hợp pháp, thuộc sở hữu của băng đảng mafia bán rượu pha loãng mà không có giấy phép.

Vào thời điểm đó, đồng tính nam hầu như bất hợp pháp và luật chống phân biệt đối xử không tồn tại, thế nhưng Greenwich Village là lãnh thổ tương đối tự do cho tất cả mọi người: từ đồng tính nữ, phụ nữ da màu chuyển giới và đồng tính nam.

Stonewall Inn chào đón tất cả mọi người.

Thay vì đầu hàng, những người bảo trợ của Stonewall Inn đã chống trả, dẫn đến nhiều ngày đụng độ bạo lực giữa cảnh sát và những người đồng tính.

Nhà hoạt động Mark Segal đã ở đó vào đêm nổi dậy.

"Đêm đó họ xông vào. Đêm đó họ bắt đầu đập phá quầy bar. Đêm đó họ lấy các chai rượu và ném vào người dân. Đêm đó họ đập chúng tôi vào tường. Câu chuyện đầy kịch tính và tàn khốc. Tôi lúc đó là một cậu bé đến từ Philadelphia 18 tuổi đã chứng kiến, phản ứng đầu tiên của tôi là 'Ồ, tốt hơn chúng ta nên gọi cảnh sát.' Nhưng, chính những cảnh sát đang làm việc này. Và nếu chúng ta không thể an toàn trước cảnh sát, chúng ta sẽ không có chỗ đứng trong xã hội. Vì vậy, tôi khá chán nản, nhưng đó là cho đến khi chúng tôi đi ra ngoài."

Ông Segal kể rằng khi đi ra ngoài, chứng trầm cảm của ông đã được thay thế bằng cơn thịnh nộ của tuổi trẻ.

"Khi chúng tôi ra ngoài, tôi bắt đầu tức giận sôi trào và tự hỏi tại sao điều này lại xảy ra với chúng tôi. Và đó là đỉnh cao của cuộc cách mạng văn hóa ở Mỹ vào năm 1969, phụ nữ đã tổ chức, người da đen cũng tổ chức. Và tôi nghĩ, 'Tại sao không phải chúng ta?' Và tôi nghĩ đó là thời điểm tôi trở thành một nhà hoạt động. Và vào thời điểm đó, tôi không biết, điều này có ý nghĩa gì? Nhà hoạt động đồng tính, không được trả lương, nhưng tôi biết đó là sứ mệnh của mình."

Tổng thống Hoa Kỳ Joe Biden nói rằng Stonewall là một bước ngoặt khuyến khích các cá nhân đồng tính nữ, đồng tính nam, song tính, chuyển giới ở Mỹ và trên toàn thế giới, truyền cảm hứng cho họ vận động và tổ chức.

"Năm mươi lăm năm trước, ngày hôm nay trên vùng đất thiêng liêng này, một câu chuyện then chốt của đất nước chúng ta đã mở màn. Tâm hồn của dân tộc đã bị thử thách theo đúng nghĩa đen. Đó không phải là sự cường điệu. Tâm hồn của dân tộc đã được thử thách, và trái tim của phong trào này đã được khơi dậy, và từ đó, tiến trình lịch sử đã thay đổi mãi mãi. Không chỉ ở đây, mà tôi đã đi khắp thế giới, họ nhìn vào chúng ta. Giờ đây, quầy bar yêu quý này đã trở thành địa điểm của một lời kêu gọi, lời kêu gọi tự do, nhân phẩm và bình đẳng, tôn trọng, nổi loạn và khích lệ cộng đồng LGBTQ+ trên toàn quốc, cũng như trên toàn thế giới."

Sau đó, ông Biden bày tỏ lòng kính trọng đối với những người đã đứng lên bảo vệ quyền lợi của mình trong cuộc nổi dậy đó.

"Những người LGBTQ+ là một trong những người truyền cảm hứng nhất mà tôi biết, và tất nhiên, cả lòng dũng cảm của họ. Tôi nói chuyện với rất nhiều người LGBTQ trẻ hơn ở độ tuổi thiếu niên hay hai mươi tuổi, và tôi nhắc nhở họ về rất nhiều người đã bắt đầu hoạt động này, bạn đã tự mình nắm giữ cuộc sống của mình, không phải theo nghĩa bóng, mà theo đúng nghĩa đen. Bạn đã tự mình nắm lấy công việc của mình. Bạn đã bị đặt vào một tình thế mà bạn có quá nhiều thứ để mất mà bạn vẫn làm được.”

Sau đó ông kể về trải nghiệm của mình với những người đồng tính nam.

"Tôi nhớ cha tôi đã đưa tôi đi lấy giấy phép làm nhân viên cứu hộ ở Wilmington, Delaware, tại một bể bơi. Và tôi xuống xe ở Quảng trường Rodney, đó là nơi có Tòa nhà DuPont và Tập đoàn Hercules. Và hai người đàn ông ăn mặc bảnh bao đang hôn nhau. Tôi chưa từng thấy điều đó trước đây. Tôi nhìn cha tôi, lúc đó tôi 16 tuổi và ông ấy nói, 'Thật đơn giản. Joey, họ yêu nhau, thật đơn giản.'”

Nhạc sĩ Sir Elton John cũng có mặt tại buổi khai mạc.

"Xin chào, Greenwich Village. Cảm ơn ngài Tổng thống Biden, vì lời giới thiệu tử tế của ngài về việc tuyên bố Stonewall là di tích quốc gia, và vì những lời nói truyền sức mạnh cho những anh chị em LGBTQ+ của chúng ta, những người ở đây với chúng tôi hôm nay, và những người đang lắng nghe trên khắp nước Mỹ và trên toàn thế giới. Với tư cách là một người đồng tính nam người Anh đầy tự hào, đây là một trong những vinh dự lớn nhất trong cuộc đời tôi, được có mặt ở đây ngày hôm nay, sau khi chứng kiến ​​những gì đã diễn ra 55 năm trước, và được tôn vinh vị trí của chúng ta với tư cách là những thành viên bình đẳng, và có giá trị trong xã hội, cũng như thực hiện hành động cụ thể để làm cho cuộc sống của chúng ta tốt đẹp hơn."

Sir Elton John cho biết cuộc đấu tranh cho quyền của người LGBTIQ+ vẫn tiếp tục cho đến ngày nay.

"Stonewall đóng vai trò như một di tích quốc gia, nơi các thế hệ mai sau sẽ học được những bài học quan trọng của lịch sử, để chúng ta không lặp lại, vì công việc vẫn chưa xong. Hơn 540 dự luật chống LGBTQ+ đã được đưa ra tại các cơ quan lập pháp trên khắp nước Mỹ trong năm nay. Thật đáng hổ thẹn. Và sự phân biệt đối xử và hình sự hóa đang đe dọa cuộc sống của gia đình LGBTQ+ của chúng ta, từ Kingston đến Kampala."

Trung tâm du lịch mới khai trương được dành riêng để trưng bày di sản của Stonewall và tác động của nó đối với các thế hệ đương đại.

Trung tâm khuyến khích du khách phát huy tinh thần của Stonewall và tiếp tục theo đuổi sự bình đẳng hoàn toàn cho tất cả mọi người, bất kể xu hướng tính dục hay giới tính.

Tháng Sáu là tháng Tự hào Đồng tính toàn cầu vì đó là tháng mà Cuộc nổi dậy Stonewall bắt đầu vào năm 1969.

Khi tháng này kết thúc, một số sự kiện tự hào về người đồng tính đã diễn ra trên khắp thế giới.

Tại London, những người đồng tính vui chơi đắm mình dưới ánh nắng ngày thứ Bảy, khi họ tham gia cuộc diễu hành Pride hàng năm qua trung tâm London.

Hàng chục ngàn người, trong đó có nhiều người vẫy cờ cầu vồng, đã xuống đường thể hiện sự ủng hộ đối với quyền của người LGBTIQ+.

Cuộc diễu hành kết thúc tại Quảng trường Trafalgar, nơi các nghệ sĩ và nhà vận động chiêu đãi một đám đông lớn.

Khi cuộc bầu cử ở Anh chỉ còn vài ngày nữa là diễn ra, nhiều người trong đó bao gồm ngôi sao Ginger Johnson cáo buộc các chính trị gia đang vũ khí hóa vấn đề nhận dạng giới tính.

"Tôi nghĩ thật vô cùng xấu hổ khi các chính trị gia nghĩ rằng họ có thể sử dụng các vấn đề LGBTQ+ để ghi điểm chống lại nhau, trong khi thực ra họ nên tránh xa câu chuyện của chúng tôi, hãy thành thật đi. Họ rất dễ chọc giận mọi người bằng những cuộc trò chuyện như vậy, và tôi không nghĩ họ hiểu được mối nguy hiểm, đặc biệt là đối với cộng đồng người chuyển giới."

Còn tại Paris, hàng chục ngàn người đã tham gia cuộc tuần hành lớn hàng năm để thể hiện niềm tự hào vào thứ Bảy 29/6, với các nhóm bảo vệ quyền LGBT nói rằng họ lo ngại xảy ra sự phân biệt đối xử nếu một chính phủ cực hữu lên nắm quyền sau cuộc bầu cử của nước Pháp.

Người Pháp đi bỏ phiếu vào Chủ nhật 30/6 cho vòng đầu tiên của cuộc bầu cử.

Vòng thứ hai diễn ra vào ngày 7/7.

Cian Grourke là một người Mỹ sống ở Pháp.

Anh nói rằng anh có hơi lo lắng.

“Tôi lo lắng về quyền của người LGBTQ, tôi lo lắng về việc là người nước ngoài có giấy phép cư trú, tôi đã gọi điện thoại cho chính phủ để hỏi liệu bây giờ tôi có thể nộp đơn xin quốc tịch hay không vì tôi không biết điều gì sẽ xảy ra trong cuộc bầu cử tiếp theo. Tôi nghĩ nếu Mặt trận Quốc gia nắm quyền ở Pháp, họ sẽ phá hỏng nó.”

Các sự kiện Niềm tự hào Đồng tính cũng diễn ra tại Thessaloniki ở Hy Lạp, ở Los Angeles, California và ở Madrid cũng như Barcelona ở Tây Ban Nha, và tại nhiều thành phố khác trên thế giới.


Share
Follow SBS Vietnamese

Download our apps
SBS Audio
SBS On Demand

Listen to our podcasts
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Vietnamese-speaking Australians.
Ease into the English language and Australian culture. We make learning English convenient, fun and practical.
Get the latest with our exclusive in-language podcasts on your favourite podcast apps.

Watch on SBS
SBS World News

SBS World News

Take a global view with Australia's most comprehensive world news service