Bạn đã bao giờ gặp khó khăn trong việc hiểu thông tin về sức khỏe, khi đến gặp bác sĩ chưa?
Bạn có đang bối rối trước các thuật ngữ kỹ thuật, hoặc cảm thấy khó hiểu các hướng dẫn sử dụng thuốc?
Số liệu từ Nha Thống kê Úc cho thấy, cứ 10 người Úc thì có 6 người có trình độ hiểu biết về sức khỏe thấp kém, khiến họ khó tiếp cận và sử dụng các dịch vụ chăm sóc sức khỏe.
Trung tâm Văn hóa, Sắc tộc và Y tế yêu cầu các chuyên gia y tế, suy nghĩ về ngôn ngữ họ sử dụng.
Bà Natalija Nesvadba là người quản lý các dịch vụ đa văn hóa tại Mercy Health.
Bà cho biết người di cư thường thiếu kiến thức, để tìm kiếm thông tin quan trọng và đưa ra quyết định sáng suốt về sức khỏe của họ.
"Nếu bạn không thể làm theo lời khuyên về cách giải quyết một tình trạng bệnh lý cụ thể, tất nhiên bạn sẽ nhận được kết quả tồi tệ hơn".
"Chúng tôi cũng biết rằng, mọi người có thể không biết phải tìm sự trợ giúp ở đâu và có những dịch vụ nào, vì họ có thể không hiểu rõ những gì có sẵn ở đây".
"Chúng tôi biết qua nhiều nghiên cứu khác nhau, được thực hiện trong nhiều thập niên rằng, người nhập cư có kết quả sức khỏe kém hơn”, Natalija Nesvadba.
Bà nói rằng điều quan trọng là nên liên lạc với những người có hoàn cảnh khác nhau và tìm hiểu cách họ nói về sức khỏe.
Trong buổi thảo luận về ăn uống lành mạnh cho phụ nữ mang thai mắc bệnh tiểu đường, tổ chức Mercy Health đã tham gia với 4 nhóm văn hóa khác nhau.
Các chuyên gia y tế tránh sử dụng thuật ngữ ‘gestational diabetes’ tức ‘bệnh tiểu đường thai kỳ" và thay vào đó, gọi nó là ‘diabetes in pregnancy’ tức ‘bệnh tiểu đường trong thai kỳ’.
Bà Nesvadba cho biết những người tham gia nhận thấy, chương trình này có tác động tích cực trực tiếp.
"Sự lo lắng của họ trước nhất đã giảm bớt, sự tự tin của họ trong việc kiểm soát bệnh tiểu đường khi mang thai, thông qua chế độ ăn kiêng đã tăng lên".
"Do nhận được thông tin phù hợp và được thực hiện bằng ngôn ngữ đơn giản, họ thực sự đã thay đổi cách ăn uống vì họ đã nâng cao kiến thức và kỹ năng”, Natalija Nesvadba.
Vì vậy, đó thực sự là một phần thưởng lớn, John Nguyễn.
Trong khi đó bà Bernice Murphy là giám đốc Trung tâm Văn hóa, Sắc tộc và Y tế.
Bà nói rằng trách nhiệm của những người hành nghề y tế và các chuyên gia khác, là bảo đảm khách hàng của họ hiểu được.
“Vì vậy, vấn đề không phải là mỗi cá nhân có nắm bắt kịp thời tất cả các thuật ngữ y tế, điều đó không phụ thuộc vào họ".
"Họ là một bệnh nhân, họ đến gặp một chuyên gia về điều gì đó và nhiệm vụ của chuyên gia là phải giải thích cho người đó, theo cách mà họ có thể hiểu được”, Bernice Murphy.
Được biết khả năng hiểu được dễ dàng lời khuyên về sức khỏe, đặc biệt quan trọng trong đại dịch COVID-19.
Bà Murphy cho rằng, ngôn ngữ đơn giản là cần thiết hơn bao giờ hết.
"Từ ‘airborne’ có nghĩa là gì, còn droplet chính xác là gì".
"Còn cách ly có nghĩa thế nào, giống nhau hay khác nhau".
"Nó giúp mọi người hiểu các điều khoản, và các hạn chế liên tục thay đổi, vì vậy chúng ta cần phải nhanh chóng giải thích cho mọi người”, Bernice Murphy.
Đó là tâm tình được lập lại bởi anh John Nguyễn 21 tuổi, vốn là con trai của một người Việt nhập cư, làm việc tại trung tâm y tế trong khu nhà ở phía đông Melbourne và đã hoàn thành một khóa học đơn giản về COVID-19.
Anh cho biết, cảm thấy mình được trang bị tốt hơn, để dễ dàng chuyển tải thông tin về đại dịch, đến các thành viên cộng đồng bằng tiếng Việt.
"Với những thuật ngữ này, ngay cả khi chúng tôi có thể dịch chúng thì trong cộng đồng, tôi nhận thấy vẫn còn thiếu hiểu biết, vì vậy những khái niệm này cũng hoàn toàn mới đối với họ”, John Nguyễn.
Anh cho biết, cá nhân mình cũng được hưởng lợi từ khóa học.
"Ví dụ như về các khoản thanh toán COVID trước đây, thực ra tôi đang trong quá trình đăng ký một suất, vì tuần trước tôi có bài kiểm tra và không thể đến làm việc, do đó đây sẽ là cơ hội tuyệt vời để tôi thử việc đó, để tôi có thể cho người khác xem điều đó".
"Có những người có thể chưa biết về điều đó, hoặc có thể gặp rắc rối với chuyện đó".
"Vì vậy, đó thực sự là một phần thưởng lớn”, John Nguyễn.