Huh? China stumped by Ivanka Trump's 'Chinese proverb'

A 'Chinese proverb' posted to Ivanka Trump's Twitter account has left many scratching their heads.

Ivanka Trump's latest tweet has left some scratching their heads.

Ivanka Trump's latest tweet has left some scratching their heads. Source: Getty

Chinese social media users are scratching their heads over a "Chinese proverb" US President Donald Trump's daughter and advisor Ivanka posted to Twitter as her father prepared for his summit with North Korea's Kim Jong Un.

"'Those who say it can not be done, should not interrupt those doing it.' -Chinese Proverb," Ivanka posted on Monday, the night before her father and Kim came together to seek an end to a tense decades-old nuclear stand-off.

China's internet quickly lit up, puzzled rather than flattered by the reference.
A tweet posted to Ivanka Trump's Twitter account
Source: Ivanka Trump Twitter
"Our editor really can't think of exactly which proverb this is. Please help!" the news channel for Sina -- the company behind Weibo, China's largest Twitter-like platform - wrote on its official social media account.

In thousands of comments on Weibo, users offered scores of different suggestions without arriving at a consensus.
Some suggested the proverb "the foolish old man removed mountains" -- a common phrase used to signify perseverance. It refers to a fable about a man who persisted in his attempt to level a mountain he found inconvenient by dogged digging.

Ivanka Trump's family has a lot of fans in China. Her six-year-old daughter, Arabella Kushner, became an online sensation by singing ballads in Mandarin and reciting Chinese poetry in a video that was shown to President Xi Jinping during Donald Trump's visit to Beijing last year.

But her mysterious proverb was panned on Weibo.
Kim Jong-un and Donald Trump
Donald Trump and Kim Jong-un displayed nerves in their first encounter, a body language expert says. Source: AAP
"She saw it in a fortune cookie at Panda Express," one user wrote.

Another said: "It makes sense, but I still don't know which proverb it is."

"One proverb from Ivanka has exhausted the brain cells of all Chinese internet users," a commenter admitted.

Bill Kristol, the editor of the US political magazine the Weekly Standard, tweeted a guess that the phrase "seems, in fact, to be American from the turn of the 20th c.— which makes sense, since its spirit is can-do Americanism".

"But why are Trump WH (White House) aides giving our proverbs to China, increasing our proverb deficit?" he quipped.

Share
2 min read

Published

Updated

Source: AFP, SBS

Tags

Share this with family and friends


Get SBS News daily and direct to your Inbox

Sign up now for the latest news from Australia and around the world direct to your inbox.

By subscribing, you agree to SBS’s terms of service and privacy policy including receiving email updates from SBS.

Download our apps
SBS News
SBS Audio
SBS On Demand

Listen to our podcasts
An overview of the day's top stories from SBS News
Interviews and feature reports from SBS News
Your daily ten minute finance and business news wrap with SBS Finance Editor Ricardo Gonçalves.
A daily five minute news wrap for English learners and people with disability
Get the latest with our News podcasts on your favourite podcast apps.

Watch on SBS
SBS World News

SBS World News

Take a global view with Australia's most comprehensive world news service
Watch the latest news videos from Australia and across the world