مع استمرار الإغلاق في نيوساوث ويلز للحد من انتشار كوفيد19 في الولاية ، برزت أهمية ايصال الرسالة الصحية والارشادات بوضوح للمواطنين خاصة للجاليات المتعددة اللغات. وكشفت ألارقام التي سجلتها الولاية اليوم ان غالبية الاصابات ال97 قد ظهرت في المناطق الجنوب غربية من سيدني ذات التعددية الاثنية واللغوية الكبير.
واشتكى الكثير من سكان مناطق فايرفيلد، ليفربول وكانتربري بانكستون من عدم وضوح الرسائل الصحية والتخبط بشأن ما يمكنهم او لا يمكنهم القيام به في ظل الاغلاق الذي سيستمر حتى الثلاثين من الشهر الجاري.
وتقول شيرين الشلاح طالبة القانون في جامعة نيوساوث ويلز والمتطوعة مع Legal Observers NSW إن هناك نقصا في المعلومات المترجمة، كما ان اللغة الانجليزية المستخدمة في الارشادات الحكومية غير واضحة ويصعب فهمها للكثيرين "لو لم يكن هناك قصورا، ما قمنا نحن بهذه المبادرة"
هذا الامر دفع شيرين والمتطوعين في المركز القانوني الى ترجمة دليل يضم الارشادات الحكومية الى اللغة العربية، التركية، الايطالية، الفتنامية والماندرين. وشمل الدليل معلومات هامة عن حقوق المواطن اثناء تعامله مع الشرطة خلال فترة الاغلاق وشرح مبسط لبعض المصطلحات القانونية التي درج استخدامها في الفترة الاخيرة
وكان لشيرين الشلاح تجربة مماثلة العام الماضي حيث ساهمت في ترجمة المعلومات الحكومية والقانونية لسكان الابراج التي خضعت لاغلاق مشدد في فيكتوريا للسيطرة على الموجة الثانية من الوباء. وعن الفرق بين تجربة الامس تقول شيرين "للأسف لا يوجد فرق حتى هذه اللحظة " وتضيف ان على الحكومات ان تسمع للناس وان تتواصل معهم بطريقة مختلفة وتمنحهم المعلومات بطريقة واضحة ومفهومة حتى يلتزموا بها.
وكانت NSW Health قد اعلنت انها في شراكة وثيقة مع الخدمات متعددة الثقافات لتطوير وترجمة موارد COVID-19 للمجتمعات المتنوعة ثقافيًا ولغويًا في الولاية.
وبحسب NSW Health فإن هناك أكثر من 1500 مصدر في ما يقرب من 60 لغة متاحة الآن في المواقع الحكومية على الإنترنت كما يتم نشرها من خلال عمال الصحة المحليين والمجالس البلدية ومن خلال قادة المجتمع والمواطنين العاديين انفسهم.
تعرفوا على الدعم القانوني الذي تقدمه Legal Observers NSW في اللقاء الكامل مع شيرين الملاح في الرابط الصوتي أعلاه.




