وراء الخبر : يوم الأنزاك .. من ذاكرة الحرب إلى لغة مشتركة للانتماء

ANZAC DAY

ANZAC DAY Source: SBS

يُحيي الأستراليون يوم "الأنزاك" في 25 من نيسان/ أبريل من كل عام، إحياءً لذكرى الجنود الذين خدموا وقُتلوا في الحروب والنزاعات. وتُقام مراسم الفجر والفعاليات التذكارية والعروض والمسيرات في مختلف أنحاء البلاد في هذا اليوم الذي يعد أحد أهم الأعياد الوطنية، ويوم عطلة رسمية ، وفي جميع الاحتفالات التي تجرى في هذا النهار الوطني، اصبحت الرموز المتعلقة بيوم " الأنزاك " جزءًا لا يتجزأ من هذه الفعاليات، فيما يقف الناس اجلالا لأرواح مئة الف جندي لم يعودوا من الحروب.


للاستماع إلى أحدث التقارير الصوتية والبودكاست، اضغطوا على الرابط التالي.

مع بزوغ فجر الخامس والعشرين من أبريل، تبدأ أستراليا طقساً وطنياً فريداً، لا يقوم على الاحتفال، بل على استحضار الفقد، في مشهد يتكرر سنوياً منذ أكثر من قرن، حين نزل جنود فيلق الجيش الأسترالي والنيوزيلندي إلى شواطئ غاليبولي عام 1915، في واحدة من أكثر محطات الحرب العالمية الأولى حضوراً في الذاكرة الوطنية .

ويحيي الأستراليون في هذا اليوم ذكرى الذين خدموا وقاتلوا وسقطوا في مختلف الحروب، من الحربين العالميتين إلى فييتنام وأفغانستان والعراق، في دلالة على اتساع المعنى من حدث تاريخي محدد إلى سردية وطنية شاملة .

وتبدأ مراسم إحياء الذكرى بما يُعرف بـ"خدمة الفجر"، حيث يتجمع الناس في صمتٍ مهيب، يتخلله النفير وقراءة "قصيدة الذكرى"، التي أصبحت جزءاً ثابتاً من طقوس هذا اليوم، في تأكيد على وعدٍ جماعي بعدم النسيان .

وفي وقت لاحق، تنطلق مسيرات قدامى المحاربين وأحفادهم في مختلف المدن، من كانبيرا إلى سيدني وملبورن ومدن استراليا ، حيث تتحول الشوارع إلى مساحات مفتوحة للذاكرة، تجمع بين الأجيال وتعيد سرد الحكاية بصيغ متعددة .

ولا تقف رمزية هذا اليوم عند الطقوس، بل تمتد إلى تفاصيل صغيرة تحمل معاني كبيرة، مثل زهرة الخشخاش الحمراء التي ترمز إلى الدماء التي سُفكت في ساحات القتال، وإكليل الجبل الذي ارتبط بذاكرة شبه جزيرة غاليبولي، وصولاً إلى "بسكويت الأنزاك" الذي كان زاد الجنود في الحروب، وتحول اليوم إلى رمزٍ يربط الجبهة بالبيت .

لكن التحول الأعمق في يوم الأنزاك يكمن في اتساع دلالته، إذ لم يعد مقتصراً على جنود معركة واحدة، بل أصبح يشمل جميع من خدموا وتأثروا بالحروب، بل وحتى أولئك الذين كانوا على الجانب الآخر من المعارك، في انعكاسٍ لتحول الذاكرة من سردية صراع إلى مساحة تلاقي.

وفي هذا السياق، يبرز حضور الجاليات المهاجرة، ومن بينها الجالية العربية، التي بدأت تجد لنفسها مكاناً داخل هذه الذاكرة، مع ترجمة قصيدة الذكرى إلى لغات متعددة، وفتح المجال أمام مشاركة أوسع تعكس طبيعة المجتمع الأسترالي المعاصر.

ويشير مراقبون إلى أن يوم الأنزاك لم يعد مجرد استذكارٍ للماضي، بل تحول إلى منصة للتأمل في كلفة الحرب، وإعادة طرح أسئلة السلام، في وقتٍ تتزايد فيه النزاعات حول العالم، ما يمنح هذا اليوم بعداً إنسانياً يتجاوز حدوده الوطنية.

وفي ظل هذه التحولات، يكشف يوم الأنزاك عن حقيقة أعمق مفادها أن الذاكرة، مهما كانت مؤلمة… يمكن أن تتحول إلى لغة مشتركة، وأن سرديات الحرب… قد تصبح جسوراً لفهم أوسع للسلام.

للمزيد من التفاصيل والتحليل حول يوم الأنزاك ودلالاته في المجتمع الأسترالي، يمكنكم الاستماع إلى بودكاست "وراء الخبر" مع الزميل محمد الغزي بعد الضغط على زر التشغيل في الأعلى .

أكملوا الحوار على حساباتنا على فيسبوك و انستغرام.

اشتركوا في قناة SBS Arabic على YouTube لتشاهدوا أحدث القصص والأخبار الأسترالية.

spk_0

في الساعة 4:30 فجرا، حيث لا تزال المدن نصف نائمة، يقف الناس بصمت يشبه الصلاة. لا موسيقى صاخبة، لا شعارات فقط أسماء وذاكرة هنا لا يحتفل بانتصار، بل يستعاد فقد.

spk_0

معكم أنا محمد الغزي وحلقة جديدة من وراء الخبر.

spk_0

يوم الأنزك من ذاكرة الحرب إلى لغة مشتركة للانتماء.

spk_0

يوم الأنزاك ليس مجرد ذكرى معركة في غاليبولي، بل طقس وطني يعيد تعريف أستراليا كل عام، لكن القصة لم تعد كما بدأت، فهذا اليوم الذي ولد من حرب صار مساحة أوسع من الحرب نفسها، وفيه يحيي الأستراليون في جميع أنحاء البلاد ذكرى الذين ضحوا بحياتهم في صفوف القوات الأسترالية والنيوزيلندية.

spk_0

كيف يكتب الصباح بالذاكرة.

spk_0

في كل عام في 25 من أبريل/نيسان تبدأ الحكاية من الفجر، الوقت نفسه الذي نزل فيه الجنود الأستراليون والنيوزلنديون إلى شواطئ غاليبولي عام 1915. خدمة الفجر صمت ثقيل نفير ثم كلمات تقال كي لا تنسى.

spk_0

لن يشيخوا كما نشيخ نحن الأحياء الباقين لن يرهقهم الزمن ولن تثقلهم السنين، ومع كل غروب شمس وكل صباح سنتذكرهم كي لا ننسى.

spk_0

قصيدة الذكرى هذه ليست مجرد نص، بل وعد جماعي بعدم النسيان، حتى أن SBS قدمت هذه الأبيات ب45 لغة كأنها تقول الذاكرة يمكن أن تترجم، لكن معناها واحد.

spk_0

تنطلق مراسم الاحتفال حوالي الساعة 4:30 صباحا، وهو الوقت الذي نزل فيه الجنود إلى شاطئ غاليبولي منذ أكثر من 100 عام.

spk_0

وغالبا ما يتبعه إفطار غان فاير، والذي يتكون من شواء بسيط مع النقائق واللفائف الخبز والبيض وأحيانا القهوة والمشروب.

spk_0

يرمز إفطار غان فاير إلى وجبة الإفطار التي تناولها الجنود في الصباح السابق للمعركة، وفي وقت لاحق من الصباح، تقام مسيرات قدامى المحاربين في جميع أنحاء البلاد.

spk_0

فيما تقام الاحتفالات بيوم الأنزاك في كل عاصمة حول أستراليا.

spk_0

ففي كامبرا يمكن مشاهدتها عند النصب التذكاري للحرب الأسترالية، وفي سيدني ستجري في عند مارتن بليس، أما في ميلبورن فستقام في شرا.

spk_0

من الجنود إلى الرموز.

spk_0

في يوم الأنزاك الأشياء الصغيرة رموز تحمل ذاكرة كبيرة. الخشخاش الأحمر أبرز رموز هذا اليوم. زهرة أوروبية نمت بكثرة في ساحات القتال بعد الحرب العالمية الأولى، وكأن الرسالة التي تحمل على الصدر زهرة تنبت من أرض ارتوت بالدم.

spk_0

إكليل الجبل، وهو عشب كان ينمو في شبه جزيرة غاليبولي يوضع على الصدر كأنك تحمل قطعة من غالبولي معك، حتى أن الإغريقيين كانوا يعتقدون أن نبتة إكليل الجبل تسعف الذاكرة.

spk_0

إن المحتفين بهذا اليوم يقولون لن ننسى حتى قبعة الجنود القديمة التي بدأ يعتمرها الجيش الأسترالي في ثمانينيات القرن التاسع عشر، تعلق اليوم كأزرار صغيرة على صدور المحتفين أيضا.

spk_0

بسكويت الأنزاك بسكويت من طحين وشوفان وزبدة خال من البيض والحليب زادوا الجنود عندما يذهبون إلى الحروب، لم يعد طعاما فقط، بل رسالة من البيت إلى الجبهة من الزوجات والحبيبات إلى الجنود، ومن الماضي إلى الحاضر.

spk_0

حتى النفير لم يعد إشارة لنهاية يوم، بل بداية تذكر.

spk_0

كيف تغير معنى الأنزاك؟

spk_0

في بداياته كان يوم الأنزاك قصة جنود سقطوا اليوم هو قصة كل من خدم وكل من تأثر، وكل من ورث الذاكرة لم يعد مقتصرا على الحرب العالمية الأولى، بل يشمل كوريا، فيتنام، العراق وأفغانستان، بل وأكثر من ذلك.

spk_0

اتسعت الدائرة لتشمل حتى أولئك الذين كانوا على الجانب الآخر من المعركة. نعم أحفاد الجنود الأتراك يسيرون اليوم في بعض المسيرات. هنا لا تعود الحرب خطا فاصلا، بل تصبح جسرا بين ذاكرات مختلفة.

spk_0

حيث يقف الناس إجلالا لأرواح 100000 جندي لم يعودوا من الحروب، ويستذكرون بألم وحزن تضحيات الآلاف من شبابهم الذين حاربوا ببسالة وقضوا في المعارك، حتى بات هذا اليوم أحد أهم الأعياد الوطنية، وهو يوم عطلة رسمية تنظم فيه العروض والمسيرات في شوارع المدن والبلدات الرئيسية في مختلف أنحاء البلاد.

spk_0

الجالية العربية من خارج القصة إلى داخلها.

spk_0

بالنسبة لكثير من المهاجرين ومنهم أبناء الجالية العربية، كان يوم الأنزك يبدو بعيدا تاريخ لا يشبههم وجوه لا تشبههم وحكاية لم ترو بلغتهم، لكن هذا تغير اليوم حين تتلى قصيدة الذكرى بالعربية، وحين تفتح المسيرات لأبناء خلفيات متعددة يبدأ شيء جديد.

spk_0

لم يعد السؤال هل هذا يومنا، بل أصبح كيف نكون جزءا منه، فكثير من المهاجرين جاؤوا من بلدان عرفت الحرب وحملوا ذاكرة الفقد حتى وإن اختلفت الجغرافيا، وهنا يلتقي المعنى، فأن تحيي ذكرى الحرب لا يعني أنك شاركت فيها، بل إنك تفهم ثمنها.

spk_0

من تمجيد الحرب إلى البحث عن السلام.

spk_0

أحد أعمق التحولات في يوم الأنزاك أنه لم يعد يوما لتمجيد الحرب، بل تأملا فيها حتى في الأغاني وفي كلمات آخر الجنود يظهر سؤال بسيط لكنه ثقيل. هل يمكن أن نحل مشاكلنا بالكلام بدلا من أن نحول الماء إلى لون آخر غير الأزرق وأقسام في الحرب ليس ما تفعله أثناءها، بل ما تتركه بعدها.

spk_0

يوم الأنزاك لم يعد مجرد يوم في التقويم. إنه مرآة ترى فيها أستراليا نفسها كما كانت وكما أصبحت، ومن غاليبولي إلى شوارع المدن الأسترالية، ومن جنود الأمس إلى أبناء المهاجرين اليوم تتغير القصة، لكن الذاكرة تبقى.

spk_0

ولعل السؤال الأهم ليس كيف تستعاد الذاكرة، بل كيف يعاد توظيفها وكيف تتحول إلى جسر يعبره الجميع، فالأمم لا تبنى فقط بما تتذكره، بل بقدرتها على توسيع الذاكرة لتشمل آخرين داخلها.

END OF TRANSCRIPT

شارك

تحديثات بالبريد الإلكتروني من أس بي أس عربي

.سجل بريدك الإلكتروني الآن لتصلك الأخبار من أس بي أس عربي باللغة العربية

باشتراكك في هذه الخدمة، أنت توافق على شروط الخدمة وسياسة الخصوصية الخاصة بـ "SBS" بما في ذلك تلقي تحديثات عبر البريد الإلكتروني من SBS

Follow SBS Arabic

Download our apps

Watch on SBS

Arabic Collection

Watch SBS On Demand

Watch now