吃得爽还是命重要?《柳叶刀》:两成死因是吃得太咸太甜

《柳叶刀》最新发布的一项全球性研究发现,2017年有1100万人的死因与喜好高盐、高糖及加工肉制品的饮食习惯有关,占所有死亡人数的20%。

Poor diet

One in five deaths are linked to poor diet, a new study shows. (AAP) Source: AAP

《柳叶刀》最新发布的一项全球性研究发现,2017年有1100万人的死因与喜好高盐、高糖及加工肉制品的饮食习惯有关,占所有死亡人数的20%。

饮食中过多的含糖饮料、过多的高盐食物和加工肉制品,与此同时,坚果、牛奶和全谷物等健康食品的消费比重过低,这些不良的饮食习惯可能更容易导致心脏病、癌症和糖尿病的发生。

以2017年死亡的这1100万人为例,其中近1000万人死因是心血管疾病,约91.3万人死因是癌症,近33.9万人死因是二型糖尿病。
华盛顿大学健康指标和评估主任Christopher Muray教授表示,这项研究“确认了许多人多年来的猜测”,“糟糕的饮食习惯所致的死亡人数超过其他任何风险因素”。

该研究发现,人们的平均每日坚果类食物摄入量(3克)只有推荐量(12克)的12%,平均的含糖饮料量超过了推荐摄入量的10倍。

这项针对195个国家的研究还发现在乌兹别克斯坦因这些不良饮食习惯致命的比例最高,且按照比例从高到低排列,美国排名第43位,英国第23位,中国则排名第140位。


分享

Published

Updated

Source: AAP

Share this with family and friends


SBS中文

注册SBS中文newsletter即可获取最新资讯

一旦订阅,意味着您认同SBS的服务条款隐私政策,包括接收来自SBS的电邮更新。

下载我们的应用程序
SBS Audio
SBS On Demand

收听我们的播客
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Mandarin-speaking Australians.
Understand the quirky parts of Aussie life.
通过您最喜欢的播客应用程序,收听我们独家的SBS普通话播客获取最新信息。

在SBS收看节目
Simplified Chinese Collection

Simplified Chinese Collection

Watch onDemand