“钟摆开启”,亚澳影视圈拥抱荧幕多样性

观众渴求“亚洲脸”,澳大利亚亚裔演员、编剧、制片人和导演正在行动。

Rich Asian-Australian cast of TV drama series Hungry Ghosts.

Rich Asian-Australian cast of TV drama series Hungry Ghosts. Source: Adam Hollingsworth

要点:

  • 一位选角经纪人称,过去两年,澳洲一直在推动亚裔艺人的发展
  • 澳洲亚裔演员表示,亚裔作为妓女或清洁工的刻板影视印象正在消失
  • 源于墨尔本的脸书小组“微妙的亚洲特质”(SAT)吸引美国电视公司关注
  • SAT以其内涵笑话和对初代移民生活方式的呈现而广受追捧

一群墨尔本华人青年创办的Facebook群组“Subtle Asian Traits (微妙的亚洲特质,SAT)”在全球亚裔移民中大受好评,目前群组已经吸引了200万成员。

成员们津津乐道地分享着初代移民的生活方式和充满内涵的笑话段子。一家美国电视制作公司正在寻求与他们的合作。

SAT的九位联合创始人之一 Angela Kang 最近告诉SBS中文,团队与美国工作室 Jumpcut 正处于项目的“初步规划阶段”。

“他们告诉我们,我们拥有一个巨大的团体和一个有趣的主题。”

Celebrating Asian heritage: Facebook group Subtle Asian Traits to be spun into a TV show.
位于墨尔本的脸书群组SAT联合创始人合影 Source: Angela Kang

如果合作顺利,这部受到SAT启发的电视剧将会吸纳来自全亚洲的演员。

Angela 说:“想到我们能有这么大的影响力,我们群组非常激动。”

这一消息受到了澳大利亚电影业成员的欢迎,其中包括演员和多元化倡导者 Oakley Kwon ,她拥有越南和中国血统。

她说:“能看到一个(全亚洲)的演员阵容,真的很振奋人心。”

Kwon女士说,如果不是国际市场推动了对亚洲和多样化内容的更大需求,那么澳大利亚可能需要更长的时间来实现荧幕多样性。

今年,她注意到在我们的荧幕上,亚洲作品和亚洲面孔正在呈指数级增长。

Vietnamese-Chinese actor Oakley Kwon plays Diane Tran in Hungry Ghosts.
拥有越南和中国血统的演员 Oakley Kwon 在《恶鬼》中扮演Diane Tran。 Source: SBS

作为《恶鬼》(Hungry Ghosts)的主演,Oakley Kwon 说:“有一股巨大的力量在推动,不仅是在情感方面,而且在资金方面也是如此。”

Kwon 女士认为,这种“推动力”似乎来自于美国的一些事件,如BLM(珍视黑人生命)运动和针对亚裔美国人的犯罪行为,这些事件 “以某种方式推动和影响了世界,特别是在美国”。

她说:“现在,世界正在重新审视,社会中的某些文化和社区应该如何被代表。”

“这是一个非常激动人心的时刻,它确实为我们减轻了一点压力。”

演员多样性的社会影响

研究表明,在经合组织国家中,年仅7岁的儿童会因为看到(或没有看到)荧幕上的偶像而影响(或限制)他们的职业选择

Kwon 女士说:“这就是电影和电视的力量。”她补充说,在最近的这股趋势之前,亚洲演员会刻板地扮演妓女或清洁工的角色。

“他们是唯一的角色,所以它把亚裔演员框住了,让他们以一种不公平的方式扮演这种刻板印象……对那些只想公平地展示自己才华的群体来说,是不公平的。”

“一次又一次地被要求扮演这种单一的角色,可能也是相当令人丧气的。”

在演员 Lap Phan 看来,真实的亚洲人几乎与非亚洲电影和电视制作人给他们规定的刻板角色完全不同。

我注意到一个变化,大概是在三、四年前,我开始接到一些不是典型的亚洲角色的通告。

“对我所有的POC(有色人种)演员朋友来说,情况也基本相同。上帝保佑,他们现在可以跻身主要演员,或是饰演爱侣。”

这位越南和中国后裔演员说,他此前主演的电视剧《恶鬼》放到10年前,甚至5年前都是不可能完成的。

“这是一个不可阻挡的浪潮,真的……现在这类反映社会的新故事很对观众的胃口,我认为观众太老练了,不会被蒙住眼睛。”

Lap Phan plays a doctor and head of emergency in Hungry Ghosts.
Lap Phan 在《恶鬼》中扮演一名医生和急救负责人 Source: Sarah Enticknap

这些亚裔澳大利亚演员说,他们知道自己现在在澳大利亚的电影和电视上有了更多的角色,因此倍感轻松。而在过去,他们必须与自己的朋友去竞争每个角色,这令他们很难建立起一个互相支持的关系网。

“当你只有为数不多的特定角色时,你就会让演员们去互相竞争。你只是在延续这种不公平,这对我们的心理不可能有好处。” Kwon 女士说。

澳大利亚似乎是一个追随者

电影制作人正在看到增加演员多样性的好处,电影《疯狂的亚洲富豪》就是一个例子。

这部2018年的电影最初看起来是一个冒险的赌注,因为它的演员全是亚洲人。结果它在评论界和商业圈都取得了重大成功,成为2010年代收入最高的浪漫喜剧。

德勤公司的研究表明,种族多样化的影视作品可以带来利润。

Major picture Crazy Rich Asians made history for its majority Asian-American cast.
好莱坞大片《疯狂的亚洲富豪》中的美国亚裔演员占多数,因此创造历史。 Source: Warner Bros. Entertainment, AP

业内人士说,尽管数据“已经在那里”,但投资者需要更多大规模的例子来验证和确认这一点。

这也向影视公司高管们证明,人们希望观看反映他们周围世界的电影。

Kwon 女士说:“这给了澳大利亚影视界效仿的信心。”

“澳大利亚似乎是一个追随者……他们想等着看一个更成熟的空间或组织是否先一步在某个方面取得成功,然后自己再去尝试。”

白人演员感到威胁?

悉尼选角经纪人 Anthony Kidd 说,我们屏幕上的多样性是会一直存在的。

“我很高兴钟摆已经开启。许多人都在谈论钟摆的回旋,我不认为它会回旋。我认为它将停留在外面。”

作为一个经纪人,能够对我们所代表的人更具包容性,这当然是非常令人兴奋的。

他说,在过去的五年里,人们在寻找多元文化方面发生了转变,这也促使他去思考剧本中的人物。

目前,他的演员中有10%是华人或亚洲的后裔。

“如果发现渠道,我还能有更多。”

“就亚洲艺人而言,我觉得可能在两年前有过一次真正的推动。”

他说,随着流媒体服务的兴起,控制权在很大程度上属于观众。

“我认为有一段时间,人们说他们在电视上看到的都是同样的面孔,他们希望在许多不同的方面能够有多样性,我认为制片人、网络和流媒体公司真的听进去了。”

基德说,他有一些白人演员开始为获得角色而感到担忧,这在五、六年前是闻所未闻的,那时影视行业正在推动“蓝眼睛、金发碧眼的艺人”。

Sydney casting agent Anthony Kidd (left) with his assistant Jess Hollingworth.
悉尼选角经纪人 Anthony Kidd (左)和他的助手 Jess Hollingworth 。 Source: Anthony Kidd

其他业内人士说,一些白人演员,特别是男性,现在担心他们只能得到一种类型的角色——反派。

Kwon 女士说:“我们已经有了钟摆,我们在另一个极端摆动它,在某些时候,它将达到一个平衡。”

她认为,在澳大利亚和其它拥有多元文化的西方国家,正在发生一个明确的重置。

“这是一个必要的摆动。就像我们为妇女权利而战时一样,这是必要的。我们不得不这样做。我们必须大声说话。我们必须踢打和尖叫,让自己的声音被听到。”

但理想的情况可能还需要一段时间。

“理想的未来是,当你看一个电视节目或一部电影时,多样性甚至不是一个问题。它本来就是这样。”

请在Facebook和Twitter关注SBS中文,了解更多澳洲新闻。


1 min read

Published

By Tania Lee


Share this with family and friends


SBS中文

注册SBS中文newsletter即可获取最新资讯

一旦订阅,意味着您认同SBS的服务条款隐私政策,包括接收来自SBS的电邮更新。

关注SBS中文

下载我们的应用程序

收听我们的播客

通过您最喜欢的播客应用程序,收听我们独家的SBS普通话播客获取最新信息。

在SBS收看节目

Simplified Chinese Collection

Watch onDemand

Watch now