无论在澳大利亚广阔的土地上旅行多远,你都很可能会看到一种常见的景象:当地的中餐馆。
然而,澳大利亚的中式餐馆不仅是人们用餐的地方。它们还是文化多样性的象征,讲述着关于我们移民历史的故事,见证着我们接受和拒绝外国人和食品的历史。
《澳大利亚食品年表A Timeline of Australian Food》的作者扬·奥康奈尔Jan O’Connell解释说,澳大利亚市面上出售中式食品的历史可以追溯到1850年代,当时第一批主要的中国移民在金矿区的户外厨房工作。
奥康奈尔告诉SBS:“华人开办的这些户外厨房为金矿区的工人提供膳食,并迎合华人和欧洲人的口味。在淘金热期间,维多利亚州有许多这样的户外厨房,后来在昆士兰州和西澳大利亚州的淘金热期间再次出现了同样的现象。”

Fried egg noodles are a familiar sight on Australian menus. (Alan Benson) Source: Alan Benson
前来澳大利亚的华人移民一直持续到之后的下一世纪,许多新来的华人做厨师工作。
“这项政策使华人移民澳大利亚变得更加困难。包括中式餐馆在内整个中华文化都经历了几年的低迷。”
历史学家芭芭拉·尼科尔Barbara Nichol在澳大利亚国家图书馆的糖醋播客Sweet and Sour podcast中说,中式食品很快受到“不墨守成规”的澳大利亚人和需要深夜用餐的工人的青睐。
尼科尔说:“到20世纪初,这座城市不断涌现的艺术家,作家以及后来的大学和学院社区都开始涉足唐人街。”
“城市工人,当地华人生意的供应商以及在医院轮班结束的护士和医生也开始在中餐馆吃饭或买中餐外卖。他们感恩在晚上几乎关闭的城市(墨尔本和悉尼)里中餐馆的热情欢迎气氛。”
当时,由于许多新移民的华人来自广东,因此餐馆中提供中餐服务的主要是会讲广东话的人。餐馆的菜单还满足西餐口味,包括牛排,猪排,面包和炖菜等。

Salt and pepper silken tofu: a staple at your local Chinese restaurant. (Alan Benson) Source: Alan Benson
鼓励中餐馆业
Jan O’Connell说:“那是一波新的中餐馆真正开始出现的时候。由于日本侵略中国,澳州社会在1930年代对华人的态度发生了一些变化,对华人的同情多了一些。”
第二次世界大战期间,美国军人涌入澳大利亚,对各种中式美食和更多中式餐馆的需求增加。
奥康奈尔表示,反华人社区的情绪帮助维护了澳大利亚华人餐馆的文化特征和生存。
“居住在澳大利亚的华人始终有必要保持自己的文化和烹饪传统。因此,当时很可能存在一种“隔离”的感觉。华人直到1950年代至60年代才真正被接纳或融入澳大利亚社会,这使华人餐馆得以保持独特的身份。”
这种情况下,反华人社区情绪也确保了华人餐馆在全国的传播,并保障了这种特殊类型的小型食品企业的长寿。
“直到1960年代以后,我们才开始越来越多地接受华人移民,并且越来越多的澳大利亚人接受了去中式餐馆吃饭的想法。到了1970年代,各种各样的中式烹饪开始进入澳大利亚,更多高档的中餐馆开始吸引非华裔用餐者。”
在过去的100年中,华人餐馆在澳大利亚经历了两次世界大战,歧视性的政府政策和移民障碍,为其如今在澳大利亚的存在奠定了坚实基础。
很明显,这一历史基础意味着澳大利亚当地的中餐馆将在这里存在更多个数十年。
准备好享受廖崇明Adam Liaw为您带来的《中国风味目的地Destination Flavour China》系列中的中国美食品鉴吧。请访问sbs.com.au/destinationflavor,获取食谱,视频等更多内容!