中国不希望远在海外人士做国内民众精神领袖

Pope Francis, seen here in a photomontage with Chinese President Xi Jinping, has been sending overtures to Beijing since he became pope in March 2013, signaling he wants to transform the frigid relations between the Vatican and China.

Source: REUTERS/Jason Lee/Stefano Rellandini

9月22日,中国和梵蒂冈签署了主教任命临时协议。外界普遍认为中国对宗教的管制并没有放松,为什么双方选择这个时机签署临时协议呢?


在2018年年初的时候就有消息称,教廷很看重与中国的签约机会,当初的说法是“先签一个坏的协议总比没有好”,外界普遍认为中国对宗教的管制并没有放松,为什么双方选择这个时机签署临时协议呢?

中国国内曾在网络电商封禁过圣经的销售,签署临时协议后是否会放开圣经的销售呢?

梵蒂冈和中国签署该临时协议前的67年里关系疏远,而这一协议或多或少为中梵建交创造了有利条件。这会是双方建交的前兆么?梵蒂冈是台湾硕果仅存的17个邦交国中举足轻重的1个。如果中国和梵蒂冈建交会影响台湾与梵蒂冈的帮交关系么?

本台记者刘俊杰采访了美国ACM电视台《周周侃》节目主持人沈度先生。他首先提到了教宗给习近平发短信一事。请您点击收听详细内容。

分享

SBS中文

注册SBS中文newsletter即可获取最新资讯

一旦订阅,意味着您认同SBS的服务条款隐私政策,包括接收来自SBS的电邮更新。

下载我们的应用程序
SBS Audio
SBS On Demand

收听我们的播客
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Mandarin-speaking Australians.
Understand the quirky parts of Aussie life.
通过您最喜欢的播客应用程序,收听我们独家的SBS普通话播客获取最新信息。

在SBS收看节目
Simplified Chinese Collection

Simplified Chinese Collection

Watch onDemand