澳洲人毕胜利谈翻译《论语》

Mr. Victor Petersen

Source: Supplied

澳洲人毕胜利(Victor Petersen)出版了他翻译的《论语论理》(Lunyu Analysis)。(点击图片收听完整采访)


《论语》的第一个英译本出版于1691年,此后三百多年间,《论语》在海外的各种英译本不断出现。目前,已出版的《论语》英文全译本已达四十多个。(网络资料)

Petersen先生接受SBS普通话采访时介绍,刚开始翻译《论语》时,他参考的是论语的中文现代文译本。后来,他又参考了朱熹的文献。最后,他选择了直接翻译论语的古汉语原版,以追求原汁原味的翻译。

“(通过翻译《论语》),我想让更多的人了解中国文化是怎么形成的、孔子的思想是什么样的。”他说。

“我希望我可以激发更多的人学习中文,因为我觉得中文是很重要的一个语言。它不仅对于了解中国是有用的。如果你了解中文的话,你可以更了解日文、韩语、越南语。中文是很基本的一种语言。”
LUN YU
Source: Supplied
毕胜利先生觉得最能代表孔子的理念的一句话就是“君君臣臣父父子子”。

“他的意思就是,如果整个社会每一个阶层的的人员都完全做他们应该做的事情,那么社会就很有秩序。”

(点击文首图片收听完整采访)

SBS致力于用60种语言报道最新的COVID-19新闻和信息,详情请前往:sbs.com.au/coronavirus。

 


分享

SBS中文

注册SBS中文newsletter即可获取最新资讯

一旦订阅,意味着您认同SBS的服务条款隐私政策,包括接收来自SBS的电邮更新。

下载我们的应用程序
SBS Audio
SBS On Demand

收听我们的播客
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Mandarin-speaking Australians.
Understand the quirky parts of Aussie life.
通过您最喜欢的播客应用程序,收听我们独家的SBS普通话播客获取最新信息。

在SBS收看节目
Simplified Chinese Collection

Simplified Chinese Collection

Watch onDemand