本集內容適合中上至高級學習者。收聽之後,您可以進行小測驗測試您的學習成果。
學習筆記
學習目標:
學會如何在私人或工作談話中討論缺錢的情況。
在私人談話中表達囊中羞澀的不同說法:
- I’m a bit low on funds.
- I’m a bit short on cash at the moment.
- I’m broke.
- I can’t afford it.
- I’m strapped for cash.
在工作談話中表達囊中羞澀的不同說法:
- I’m feeling the pinch at the moment.
- I’m not sure my bank account will cope with it.
- My finances are tight.
- I’m on a tight budget.
- I’m not sure I can afford it.
- I’m in the red.
口語表達:
Being born with a silver spoon in your mouth:含著銀湯勺出生,即出生於富有的家庭中,可以擁有想要的一切。如:“He was born with a silver spoon in his mouth. ”
Pick up the tab:買單,尤其是指為他人支付賬單。如:“She picked up the tab for everybody’s lunch. ”
Costs an arm and a leg:指某物非常昂貴。如:“I can’t afford that. It costs an arm and a leg.”
Mates’ rates:熟人價、親情價,只為朋友和家人提供的較低價格。如:“I got this computer really cheap, my friend sold it to me at mates’ rates.”
有關詞彙:
Financial hardship: 指某人難以支付貸款或債務的情況。
Financial counsellor:財務諮詢師,即受過訓練為他人提供財務信息和建議的專業人員。
文化信息:
全國債務幫助熱線(The National Debt Helpline)可以為遭遇財務困難的人們提供免費、獨立且保密的幫助。他們的財務諮詢師是受過訓練的專業人士,專門幫助遇到困難的人。他們可以評估您的經濟情況、告知您作為消費者的權利,併為您做出建議。
您還可以通過翻譯和口譯服務(TIS National)來使用您的母語穫取財務諮詢服務。

Business people negotiate business through video conference Source: Getty Images/Moment RF
播客原文
*為方便英語學習者,本文翻譯儘可能遵循原文語序及用語習慣。
你好!這裡是《SBS學英語》播客,在這裡,我們幫助澳大利亞人說英語、相互理解、相互連接。
我的名字是Josipa,像您一樣,我也正在學習英語。今天我們要學習一些表達,用於我們在因財務原因不得不拒絕他人邀請的情況。
我不知道你的情況是怎樣的,但不幸的是,我沒有含著銀湯勺出生。
“Being born with a silver spoon in your mouth”是用於表達出生在富裕家庭中、擁有一切錢能買到的事物。
所以,既然我沒有born with a silver spoon in my mouth,我經厤過為了存錢買一些特彆的東西而無法負擔跟朋友們出去玩樂的情況。
我不得不跟他們解釋,我不能跟他們一起去是因為我沒有足夠的錢。這種情況可能會非常令人難堪。
但幸運的是,英語這門語言中有許多不同的表達來幫助我們說我們沒錢。
來聽一聽這段兩個朋友間的對話,Allan和Maryanne,注意他們使用的討論其財務狀況的表達。
Maryanne:
你要去Simon組織的高檔晚餐嗎?
Allan:
呃,我不確定。我剛給父母買了國際機票,所以我資金不足,Simon組織的聚餐可能有點太貴了。
Maryanne:
哦,是的,他選的飯店非常貴,我現在手上錢也不多。
Allan:
是啊,他總是有很多錢,根本理解不了像我們這樣破產的人(的生活)是什麼樣的。
Maryanne:
我猜這就是生活吧。對一些人而言,錢就像是樹上長出來的一樣,其他人的錢就緊巴巴的。
Josipa:
在這段簡短的對話中,Allan和Maryanne用了四種不同的方式來說他們沒錢。
你留意到了嗎?如果也沒有也彆擔心,我們一個個說。
噹Maryanne問Allan他會不會去葠加一個高檔聚餐,也就是說昂貴的聚餐,他說:
I'm low on funds, and Simon's get together seems a bit over the top.
Allan現在“low on funds”,而Simon建議的“get together”,也就是非正式的社交聚會,讓他覺得有點“over the top”。
“Over the top”的意思就是某個東西或事情有些過頭、過分、過於誇張。
Allan說他“low on funds”。
“Funds”在這個語境下指的是財務上的資源,所以你可以說“I’m running a little low on funds at the moment”。
然後Maryanne說:
The restaurant costs and arm and a leg, and I’m also a bit short of cash at the moment.
如果某物“costs an arm and let”,那就是說它非常昂貴,我們覺得買它不是個好主意。
Maryanne還說她現在有點“short of cash”,也就是說她沒有足夠的現金。
假如說你在和一個有財務困難的朋友喝咖啡,你可以問他們:“Are you short of cash? Don't worry, I'll pick up the tab”。
順便一提,“pick up the tab”的意思是支付賬單,尤其是為其他人享用的食品或飲料買單。
對話的結尾,我們聽到了幾個用來形容他人有錢程度的非常不正式的表達。
讓我們再聽一遍:
Allan:
Yeah, he always has plenty of money and doesn’t understand what it is like to be broke like the rest of us.
Maryanne:
That’s life, I guess. For some money does grow on trees and others are strapped for cash.
Josipa:
“Broke”和“Strapped for cash”。你可以用這兩個表達的任意一個來說一點錢都不剩下了。
你可以說:“she is flat broke until she starts a new job”或者“He got a new car and now he is strapped for cash”。
哦,如果你沒聽過“something grows on trees”這個說法的話,它的意思是說有大量的某種物品。我們通常會用這個表達來說我們沒有太多某某物。
比如說,噹孩子們總是要求新的東西、不能理解賺錢有多難時,你就會聽到人們說:“money doesn't grow on trees, you know.”
那麼,我們目前聽到的意為沒有錢的四種表達是:
- I’m low on funds.
- I’m short of cash.
- I’m broke.
- I’m strapped for cash.
現在,讓我們假裝Allan和Maryanne不是朋友,他們的關系更正式一些。
比如,Maryane現在是Ms Marshall,她是Allan的上級。這次他們會用哪些表達呢?
Maryanne:
早上好Allan。你今天看起來真精神。你會去Simon組織的升職慶祝午餐嗎?
Allan:
早上好Ms Marshall,呃,還是不了。我覺得我最好還是彆去。我剛給我父母買了國際機票,所以現在錢包有點出血。那家餐廳對我來說有點貴。
Maryanne:
哦那太可惜了。是的,對預算有限的人來說那裡是有點貴。我也不確定我的賬戶裡的錢是否夠用。
Allan:
我猜這就是生活吧。我相信下次我肯定不會處於赤字,能跟大家一起去。
Josipa:
明白我說的意思了嗎?在這段對話中我們聽到了完全不同的一組新詞彙,因為Allan和Maryanne現在是工作關系,而不是私人關系。
讓我們從Allan開始,他說:
I’m feeling the pinch at the moment.
如果你“feel the pinch”,那麼就是說你正因為沒有足夠錢而面臨問題。
比如,我開始因為電費上漲而feel the pinch。
然後Maryanne說:
I'm not sure my bank account will cope with it either!
你還可以說“my finances are tight”或者“I’m on a tight budget”。
或者簡單說“I’m not sure I can afford it”也比“I don’t have money”要好很多。
對話最後Allan說他是“in the red”。如果你是in the red,意思就是說你花的錢比掙的要多。
今天,我邀請了一位很懂錢的人做我們的嘉賓。他叫Ricardo Gonçalves。
嗨,Ricardo,謝謝你百忙中抽空來。
Ricardo:
很高興能來,Jasipa。
Josipa:
Ricardo:
SBS《On the Money》播客是個每天十分鐘的節目,總結金融和商業新聞,我們會和商業公司的首席執行官、股票市場分析師、消費者財務專家聊任何會影響到你錢包的事情。你可以在任何聽播客的平台找到它,包括SBS News APP。
Josipa:
聽起來有很多有用的資訊。在我們今天的播客中,我們在學說負擔不起去某個地方或者做某件特彆的事情的不同說法。但有些人可能會有更嚴重的財務問題,比如說無法支付賬單或者還貸款。聊這些更嚴重的情況的時候該怎麼說?他們應該和誰說這些事呢?
Ricardo:
如果有人欠債而且無法支付賬單或者其他的定期支出,他們應該去找金融困難扶助(financial hardship assistance)。噹你跟你的金融機構聊這種情況的時候,你可以用更正式的表達:“I’m in financial hardship”,因為這樣的話人們就會明白這是一個非常嚴重的情況,然後這就會開啟一個完全不同的對話,來討論你有什麼樣的還款能力。
Josipa:
人們可以從哪裡尋求金融困難扶助呢?
Ricardo:
在澳大利亞,我們有全國債務幫助熱線(National Debt Helpline),他們提供免費、保密的財務和法律建議,來幫助人們進行還款方式談判,改善財務狀況。你可以在網上查詢他們的信息,找財務諮詢師聊一聊。如果你的第一語言不是英語,聽不懂他們在說什麼,你可以從內政部提供的免費口譯服務穫取幫助。
Josipa:
這是很有必要知道的事情。謝謝你,Ricardo。
Ricardo:
謝謝你邀請我葠加節目,但我在走之前有一個問題問你,你知道“mates' rates”是什麼嗎?
Josipa:
“Mates' rates”?嗯,我知道“mate”是朋友,那麼“mates' rates”應該是給朋友的特價?
Ricardo:
正是。Mates' rates是指僅提供給朋友和家人的低價。這是每個澳大利亞人都懂的表達。
感謝我們的教育顧問Lynda Yates教授、我們的嘉賓Ricardo Gonçalves、Paul Nicholson(Allan)和Coni Laranjeira(Maryanne)和11歲的Zed小朋友為我們彈奏鋼琴樂。