【文化苦丁茶】“飛鳥”過後,鄭振鐸變郭敬明?(全集)

Australian Literature, Chinese translator Li Yao - Book Launch in the Whitlam Institute, Female Orphan School

Australian Literature, Chinese translator Li Yao - Book Launch in the Whitlam Institute, Female Orphan School Source: Sally Tsoutas

歡迎收聽SBS 文化時評欄目《文化苦丁茶》,本期話題是: “飛鳥”過後,鄭振鐸變郭敬明?(全集)


1988年,李堯老師從事了20年的小說創作戛然而止。他說,是因為突然意識到自己很難寫出流芳百世、哪怕是一世的好小說。也就在這個時候,李堯老師開始接觸到澳大利亞文學,併為之深深吸引。在澳大利亞著名作家Patric White家看到書架上一排排作品時他豁然開朗,認為自己雖然寫不出傳世之作,郤能翻譯出傳世之作。

剛開始翻譯澳大利亞文學作品時李堯老師曾遇到過怎樣的問題?他對於目前翻譯市場有著怎樣的擔憂?李堯老師在初入翻譯領域時又得到過哪些翻譯大家的無私幫助?

面對陶敏博士提出的,一些名著一譯再譯是否值得?李堯老師會給出怎樣的答案?

歡迎收聽本期文化苦丁茶-“飛鳥”過後,鄭振鐸變郭敬明?

嘉賓:資深翻譯家李堯,文化學者陶敏,主持:謝欣。

SBS電台《文化苦丁茶》每週五早上澳洲東部時間早上8:15播出,每週日早上8:15重播。




分享

立即訂閱SBS中文電子報

訂閱SBS中文電子報,接收最新新聞資訊。

訂閱即表示你同意SBS的服務使用條款私隱保障政策,包括接收來自SBS的電子郵件通訊。

下載手機應用程式
SBS Audio
SBS On Demand

收聽節目播客
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Cantonese-speaking Australians.
Join prominent cook May Lee for gourmet recipes and tips for the kitchen.
透過你喜歡的播客程式,收聽SBS廣東話節目的最新獨家播客節目。

收看SBS
Cantonese Collection

Cantonese Collection

Watch onDemand
【文化苦丁茶】“飛鳥”過後,鄭振鐸變郭敬明?(全集) | SBS Chinese