Watch FIFA World Cup 2026™

LIVE, FREE and EXCLUSIVE

用原住民語言配音的李小龍電影《精武門》在悉尼上映

Fist of Fury is the first film dubbed in Aboriginal Noongar Daa language.

Fist of Fury is the first film dubbed in Aboriginal Noongar Daa language. Source: Supplied by Perth Festival

《精武門》是李小龍在 1970 年代的一部經典功夫片。 這是第一部以 Noongar-Daa語配音的電影(一種來自西澳大利亞的原住民語言)。(點擊圖片收聽報道)


Published

Updated

By Jennifer Scherer

Presented by Lucy Chen

Source: SBS



Share this with family and friends


《精武門》是李小龍在 1970 年代的一部經典功夫片。 這是第一部以 Noongar-Daa語配音的電影(一種來自西澳大利亞的原住民語言)。(點擊圖片收聽報道)


目前悉尼電影節正在放映李小龍的經典電影《精武門》。

這部電影首次寀用 Noongar-Daa原住民語言配音。

此舉旨在引起人們對這種瀕危原住民語言的關注。

該電影配音導演及翻譯凱莉·布拉克內爾(Kylie Bracknell)說:“我們希望社區通過觀看這個用原住民語言配音的電影,能被激髮出對自己語言的熱愛。”

正是這種對原住民語言的熱愛讓布拉克內爾開始這個項目。

在青少年時代,布拉克內爾女士從家人那裡學習了 Noongar-Daa語。

李小龍的這部電影為什麼成為她的選擇呢?

 “(電影)與我們產生的共鳴多了。噹時,香港人被另一個群體壓迫和殖民;我們的行為舉止、我們彼此關心、糰結起來的方式,我們追求正義的過程,(都在電影裡體現出來了)。” 布拉克內爾女士說。

明年(2022年),聯合國將啟動“原住民語言十年行動”(United Nations' decade of action for Indigenous languages)。

聯合國警告,全世界使用的7000 種語言中至少有 40% 處於某種程度的瀕危狀態。

Noongar-Daa 被認為是面臨消失風險的語言之一。

(點擊上圖收聽報道)

SBS致力於用63種語言報道最新的COVID-19新聞和信息,詳情請前往:sbs.com.au/coronavirus

請在FacebookTwitter關注SBS中文,了解更多澳洲新聞。

 

Latest podcast episodes

立即訂閱SBS中文電子報

訂閱SBS中文電子報,接收最新新聞資訊。

訂閱即表示你同意SBS的服務使用條款私隱保障政策,包括接收來自SBS的電子郵件通訊。

追蹤SBS中文

下載手機應用程式

收看SBS

Cantonese Collection

Watch onDemand

Watch now