"Super convenient kasi mag-Taglish": Bakit natural ang code-switching sa maraming Pilipino

Filipinos in Australia

Code-switching is not a sign of confusion or language deficiency. Linguists view it as a complex, intelligent response to living in a multilingual environment.

Para sa maraming Pilipinong nasa ibang bansa, ang paggamit ng malalim o “puro” na Filipino ay hindi palaging praktikal. Sa pang-araw-araw na usapan kasama ang mga kapwa Pinoy, mas natural na ang paggamit ng "Taglish", ang halo ng Tagalog at English, o kahit Cebuano at iba pang wika. Pero mali ba ito? O isa ba itong palatandaan na umuunlad at umaangkop ang ating wika?


Key Points
  • Bagamat Filipino at Ingles ang mga opisyal na wika ng Pilipinas, may higit sa 180 na wika at diyalekto ang ginagamit sa bansa.
  • Ang code-switching ay ang paggamit ng dalawang wika nang halinhinan sa loob ng isang usapan, minsan kahit sa loob ng isang pangungusap.
  • Hindi lang sa ibang bansa laganap ang code-switching. Maging sa Pilipinas, ito ay kinikilalang malawakang paraan ng pakikipagkomunikasyon, ayon sa mga dalubwika.

📢 Where to Catch SBS Filipino

🔊 On Air – Tune in to SBS Filipino on radio stations across Australia and website live stream, and TV Channel 302 from 10 AM to 11 AM AEST daily.

📲 Catch up episodes and stories – Visit sbs.com.au/filipino or stream on Spotify, Apple Podcasts, Youtube Podcasts, and SBS Audio app.

📣 Follow Us on Social Media – Stay updated by following us on Facebook and Instagram.

Share
Follow SBS Filipino

Download our apps
SBS Audio
SBS On Demand

Listen to our podcasts
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Filipino-speaking Australians.
Understand the quirky habits of Aussie life.
Get the latest with our exclusive in-language podcasts on your favourite podcast apps.

Watch on SBS
SBS News in Filipino

SBS News in Filipino

Watch it onDemand
"Super convenient kasi mag-Taglish": Bakit natural ang code-switching sa maraming Pilipino | SBS Filipino