Übersetzungen sind daher immer auch eine Art Interpretation. Selten stimmt alles genau überein. Manchmal kommt etwas richtig verdreht raus. Damit wir Deutschen Down Under nicht länger “Lost in Translation” sind, begrüßt SBS Korrespondentin Katharina Loesche im Studio Chris Dammann, Geschäftsführer von Dammann German English Translations und zertifizierter Naati Übersetzer. Chris erklärt uns, wie man die Übersetzungstücken im Alltag erfolgreich umschifft.


Source: K.Loesche

Chris Dammann Source: K.Loesche