Lễ hội Ngôn ngữ Cộng đồng (Language and Community Festival) do ViệtSpeak tổ chức đã thu hút đông đảo người dân địa phương, trẻ em và những người trẻ từ các cộng đồng đa văn hóa.
Sự kiện không chỉ là một ngày hội với những gian hàng sách, các tiết mục biểu diễn và hoạt động dành cho trẻ nhỏ, mà còn là nơi kể câu chuyện về di sản, bản sắc và hành trình bảo tồn ngôn ngữ mẹ đẻ giữa thế hệ di dân sinh ra tại Úc.
Giữ tiếng mẹ đẻ giữa hai nền văn hóa
David Trần, tình nguyện viên của ViệtSpeak, là một trong những người đại diện cho thế hệ trẻ gốc Việt tại lễ hội. Anh sinh ra và lớn lên tại Úc nhưng vẫn nỗ lực giữ kết nối với di sản văn hóa của gia đình.
“Tôi là người Úc gốc Việt. Tôi sinh ra ở đây nhưng bố mẹ tôi là người Việt Nam. Điều đó có nghĩa là tiếng Việt là di sản của tôi, là nguồn gốc của tôi,” David Trần chia sẻ.
“Thật không may, ở đất nước này đôi khi khá khó để giữ gìn ngôn ngữ đó. Tôi không có nhiều cơ hội để nói tiếng Việt ngoài phạm vi gia đình. T
ôi muốn những đứa trẻ thuộc thế hệ sau hoặc cùng thế hệ với tôi có cơ hội giữ gìn di sản của mình. Các em có thể vừa là người Úc, vừa là người Việt, hay người Punjabi, hoặc bất kỳ nền tảng văn hóa nào.”

David cũng cho biết anh đang tham gia các hoạt động gây quỹ cho ViệtSpeak và chiến dịch khôi phục trường song ngữ Việt – Anh tại Victoria.
Chúng tôi có một gian hàng nhỏ, vừa giới thiệu các hoạt động của tổ chức, vừa bán sản phẩm gây quỹ cho podcast Growing Up Bilingual in Australia. Năm nay chúng tôi cũng bắt đầu chiến dịch kêu gọi tái lập một trường song ngữ tiếng Việt.David Tran
Với cuộc bầu cử cấp tiểu bang sắp diễn ra vào cuối năm, chúng tôi hy vọng có thể đạt được cam kết từ chính phủ ,” anh nói.
Thư viện cộng đồng: kết nối ngôn ngữ và cộng đồng
Một trong những sáng kiến nổi bật được giới thiệu tại lễ hội là thư viện cộng đồng do nhóm bạn trẻ gốc Việt xây dựng. Đất nước Library cung cấp sách tiếng Việt, sách song ngữ, và là nơi để những người chưa tự tin sử dụng tiếng Việt có thể học tập, đọc và giao lưu.
Như Dương và Kylie Hà Trần chia sẻ với SBS thư viện được hình thành với mục tiêu giúp những người trẻ sinh ra tại Úc có cơ hội tiếp cận tiếng Việt thông qua việc đọc sách.
“Chúng tôi tạo ra thư viện này vì một số người trong chúng tôi sinh ra ở Úc nhưng có gốc Việt và muốn gần gũi hơn với ngôn ngữ của mình. Chúng tôi muốn kết nối với tiếng Việt thông qua việc đọc và chia sẻ điều đó với cộng đồng,” Kylie Trần nói.
“Nhiều người trong cộng đồng mà tiếng Việt không phải là ngôn ngữ đầu tiên, hoặc họ chưa tự tin lắm. Chúng tôi muốn tạo ra một không gian để mọi người có thể đọc, học và kết nối với nhau.”

Thư viện cũng tổ chức các buổi sinh hoạt cộng đồng như câu lạc bộ sách, các buổi đọc truyện cho trẻ em, giúp tăng sự kết nối giữa ngôn ngữ và văn hóa.
Dạy truyền thống qua câu chuyện dân gian
Ngoài sách, lễ hội còn có các hoạt động kể chuyện và biểu diễn văn hóa. Một câu chuyện dân gian được kể cho trẻ em là truyền thuyết Lạc Long Quân – Âu Cơ, gắn liền với huyền thoại về nguồn gốc dân tộc Việt.

Những câu chuyện này giúp trẻ em sinh ra tại Úc hiểu về lịch sử, văn hóa, và sự gắn kết của cộng đồng Việt ở quê hương.
Nhiều cộng đồng đa ngôn ngữ tham gia
Sự kiện còn có sự tham gia của các cộng đồng khác, như người Hazara từ Afghanistan. John Guzari mang đến nhiều sách bằng tiếng Hazaragi và sách song ngữ nhằm quảng bá và bảo tồn ngôn ngữ thiểu số này.
“Hôm nay tôi mang đến nhiều sách tiếng Hazaragi cũng như sách song ngữ. Chúng tôi đang cố gắng khôi phục lại ngôn ngữ Hazaragi,” ông nói.
“Ở Afghanistan, tiếng Dari và Pashto rất phổ biến, còn các ngôn ngữ thiểu số như Hazaragi thì thật không may là không có nhiều chỗ đứng.
Đây là một ngôn ngữ đầy đủ và chúng tôi đang cố gắng khôi phục, làm sống lại và dạy cho các thế hệ tương lai.”

Ông cũng cảnh báo rằng nhiều ngôn ngữ trên thế giới đang biến mất nhanh chóng.
“Trong khoảng 7.500 ngôn ngữ trên thế giới, hàng nghìn ngôn ngữ đang biến mất rất nhanh. Một khi ngôn ngữ đã mất đi thì rất khó để phục hồi.”
Nếu bạn muốn truyền đạt thông điệp cho ai đó, hãy nói bằng ngôn ngữ họ hiểu. Nhưng nếu bạn muốn nói chuyện với trái tim của họ, bạn phải nói bằng tiếng mẹ đẻ.John Guzari
Ngôn ngữ – di sản và bản sắc
Với một xã hội đa văn hóa như Úc, lễ hội như thế này giúp thế hệ trẻ hiểu rằng họ không cần lựa chọn giữa hai bản sắc: vừa là người Úc, vừa giữ gìn di sản văn hóa của cha mẹ.
David Trần nhấn mạnh: “Bạn hoàn toàn có thể vừa là người Úc, vừa là người Việt. Việc truyền lại tiếng mẹ đẻ cho con cái không chỉ là bảo tồn một ngôn ngữ, mà còn là giữ gìn ký ức, lịch sử và câu chuyện của cả một cộng đồng.”

Các tổ chức cộng đồng và cá nhân tham gia lễ hội đều mong muốn những hoạt động như thế này sẽ giúp ngôn ngữ mẹ đẻ được duy trì và phát triển trong thế hệ trẻ, đồng thời tạo ra một môi trường đa ngôn ngữ, đa văn hóa, nơi các cộng đồng sinh sống cùng nhau nhưng vẫn giữ gìn bản sắc riêng.

Đồng hành cùng chúng tôi tại SBS Vietnamese Facebook và cập nhật tin tức ở sbs.com.au/vietnamese
Chúng tôi cũng có mặt trên YouTube
Nghe SBS Tiếng Việt trên ứng dụng miễn phí SBS Audio, tải về từ App Store hay Google Play







