Ngành y khoa Úc tìm giải pháp cho việc thiếu nội tạng hiến tặng

The scarcity of donated organs is an issue across the globe, and has

Cardiovascular surgeons Susana Villar (C) and Elsa Rios (R) prepare a patient to receive a new heart from a donor at an operating theatre Source: AFP

Việc tìm ra nội tạng phù hợp để cấy ghép rất khó khăn, trong khi số lượng người hiến tặng đã giảm đáng kể do đại dịch COVID-19. Do đó, lĩnh vực y tế đang khám phá các lựa chọn khác. Các nhà khoa học Úc đang tiến hành các nghiên cứu tiến bộ để khắc phục tình trạng thiếu hụt nội tạng hiến tặng trên toàn thế giới.


Cô bé Mila Lambert, 9 tuổi, mắc một chứng bệnh di truyền hiếm gặp, khiến em bị đau dạ dày dữ dội.

"Con cảm thấy đau đớn lắm. Con không thể làm gì để bớt đau cả."

Nguyên nhân là do tuyến tụy của em phân hủy chậm. Mẹ của em, bà Courtney đã đưa ra quyết định khó khăn là cắt bỏ phần nội tạng này vào tháng 9 năm ngoái.

"Về căn bản, tuyến tụy tự tiêu hóa khi bạn có gen này. Vào thời điểm chúng tôi chuẩn bị phẫu thuật, Mila đã tự tiêu hóa gần như hoàn toàn. Chỉ còn 5%."

Tuyến tụy đóng một vai trò quan trọng trong cơ thể. Nó tạo ra hormone insulin, điều chỉnh lượng glucose hoặc đường trong máu.

Nếu lượng đường trong máu không được điều chỉnh thích hợp, nó có thể dẫn đến bệnh tiểu đường, bệnh thận và thậm chí là tổn thương não.

Nhưng rất khó tìm được người hiến tặng tuyến tụy. Vì vậy, các bác sĩ phẫu thuật của Mila đã phải sáng tạo.

Tiến sĩ Gordon Thomas cho biết các bác sĩ phẫu thuật đã sử dụng một quy trình hiếm gặp, trong đó các tế bào sản xuất insulin từ tuyến tụy của Mila được phân lập và cấy ghép vào gan của cô bé.

"Đó là những gì chúng tôi đã làm cho Mila, và những gì đã xảy ra là chất lượng cuộc sống của em được cải thiện đáng kể. Sau khi dùng thuốc giảm đau, em không thể đi học, vậy mà giờ đây em giống như một đứa trẻ bình thường."

Loại thủ thuật cấy ghép này đã được thực hiện ít hơn 10 lần ở trẻ em Úc.

"Trên toàn thế giới không có nhiều nơi làm điều này. Có một vài trung tâm làm nhưng số lượng không lớn."

Sự khan hiếm nội tạng hiến tặng là một vấn đề trên toàn cầu, và đã trở nên tồi tệ hơn trong đại dịch COVID-19.

Một nghiên cứu, xem xét các quốc gia ở châu Âu và Nam Mỹ, cho thấy các ca cấy ghép thận, gan, phổi và tim đã giảm hơn 30% vào năm 2021.
có 1850 bệnh nhân trong danh sách chờ đợi của chúng tôi trên khắp nước Úc để được cấy ghép, nhưng chỉ có 300 người hiến tạng.
Giáo sư Wayne Hawthorne điều hành một phòng thí nghiệm nghiên cứu cấy ghép tiên tiến tại Bệnh viện Westmead ở Sydney.

"Có rất ít người hiến tạng. Năm ngoái, có 1850 bệnh nhân trong danh sách chờ đợi của chúng tôi trên khắp nước Úc để được cấy ghép, nhưng chỉ có 300 người hiến tạng. Có một khác biệt lớn về khoảng cách giữa số lượng người hiến và người nhận nội tạng."

Giáo sư Hawthorne cho biết một giải pháp về công nghệ y tế gọi là cấy ghép dị chủng, tên khoa học là xenotransplantation.

Cấy ghép dị chủng Xenotransplantation sử dụng mô động vật để điều trị bệnh cho người. Tế bào động vật lần đầu tiên được biến đổi gen để chúng an toàn cho cơ thể và không bị từ chối sau khi cấy ghép.

"Có hàng triệu bệnh nhân trên khắp thế giới có thể được hưởng lợi từ việc cấy ghép dị chủng."

Rào cản lớn nhất đối với việc cấy ghép xenotransplant là sự chấp nhận của công chúng.

Công nghệ này phải đối mặt với một số mối quan tâm về đạo đức, đặc biệt là xung quanh quyền lợi động vật và các câu hỏi từ quan điểm tôn giáo.

Giáo sư Hawthorne nói rằng những điều này có thể được khắc phục, đặc biệt nếu chứng minh được sự an toàn và lợi ích điều trị của việc cấy ghép dị chủng.

"Chúng tôi đã thiết lập một loạt nguyên tắc để bảo vệ bệnh nhân, gia đình của họ và công chúng."

Đầu năm nay, các bác sĩ phẫu thuật ở Mỹ đã cấy ghép một quả tim heo biến đổi gen vào người nhận sống.

Người nhận, David Bennett, đã chết vào tháng Ba - hai tháng sau cuộc phẫu thuật.

Share
Follow SBS Vietnamese

Download our apps
SBS Audio
SBS On Demand

Listen to our podcasts
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Vietnamese-speaking Australians.
Ease into the English language and Australian culture. We make learning English convenient, fun and practical.
Get the latest with our exclusive in-language podcasts on your favourite podcast apps.

Watch on SBS
SBS World News

SBS World News

Take a global view with Australia's most comprehensive world news service