【社交媒體禁令】青少年轉移小紅書?專家料規模甚微

澳洲限制 16 歲以下青少年使用的社交媒體都是以英文為主流,一些中文平台未被納入名單。學者表示,對雙語青少年而言,尋找替代平台並非難事。

youth mobile phone social media
今年1月,中國社群平台小紅書上出現了大批自稱「TikTok 難民」的美國 TikTok 用戶,以此抗議當局禁令。不到一年,澳洲在 12 月正式實施青少年社交媒體禁令後,也出現了「16 歲以下難民」。

當局禁止的 10 個平台為 Facebook、Instagram、Kick、Reddit、Snapchat、Threads、TikTok、Twitch、X 和 YouTube。而中文平台包括小紅書、抖音和微信均不在此列。南韓社群廣泛使用的 KakaoTalk、日本和台灣常用的 Line 也免於被禁。

在小紅書,一名自稱是ABC(在澳洲出生的華人)的用戶發文,稱「16歲以下澳洲難民即將抵達」,在幾個小時內即收到數百條留言。

有留言寫道:「請不要發布你的照片,我不希望這個軟件也被禁。」另一名用戶說:「他們沒有任何理由禁它。」

「還沒管到這個地步」

15 歲的單琰清(Sophie Shan)就讀於阿德雷德 Mercedes College。禁令生效後,她無法使用 Snapchat、Facebook、Instagram,但她的小紅書帳號則不受影響。

單琰清在中國出生,8 歲時隨父母移民澳洲。「我(用)小紅書一直在上面搜尋內容,我有(中國)國內版抖音的,也會上去。我覺得因為更多是華人在用,所以他們(政府)可能還沒有管到這個地步。」
Image_20251218191414_197_25.jpg
雪梨大學數碼文化博士後研究員唐文嘉。 Source: Supplied
雪梨大學數碼文化博士後研究員唐文嘉(Wendy Tang)接受 SBS 普通話訪問時表示,政府的社交媒體禁令把移民和英語使用者放在了不同的框架之下。

「他們(政府)目的並不是去全面了解所有不同文化群體怎樣使用社交媒體,而是最主要的這群人、以英語為主的社交媒體的使用者,他們是怎樣受到社交媒體的影響。」

「不是說中文社交媒體不重要,也不是說監管的框架不平等,只是暫時來說,其他的少數族裔或其他語言的平台沒有被納入當中的框架內。」

根據澳洲政府網絡安全數據報告,TikTok 在本地有 1,000 萬用戶,Instagram 有 1,900 萬。唐文嘉說,相較之下,小紅書在澳洲市場的佔有率不高。

2024年底,一篇在 The Conversation 上發表文章稱,小紅書在全球有 2.18 億每月活躍用戶,其中澳洲約有 70 萬用戶。

但毋庸置疑的是,小紅書在澳洲華人社區的影響與日俱增。在今年的聯邦大選前夕,SBS 中文報道,越來越多候選人開始借助微信和小紅書等平台助選。

雙語青少年更可能轉移陣地

唐文嘉認為,小紅書有可能成為青少年無法登陸熟悉的社交媒體時的替代選擇。

「TikTok 難民這件事證明了用戶轉移。雖然這場轉移是短暫的,但並不意味著小紅書不能夠再一次成為其他平台被關閉後,下一個平台遷徙的目的地或者代替方案。」

她說,小紅書和 Instagram、TikTok 的設計相似,同樣以圖片、短片為主,這意味著新用戶不用學習如何使用小紅書。「它的年輕化、當地化和實時內容的更新,滿足了青少年用戶的畫像和他們的使用習慣。」

但她認為,轉向小紅書不會是澳洲青少年的第一選擇;即便會有人這樣做,也不會形成大規模用戶轉移。「就目前我們的觀察,如果他們依舊想要使用社交媒體的話,第一反應不是去尋找新的平台,而是怎麼去繞過法律限制。」

但她相信,對於本身就有使用意願的人或中文背景的人而言,在其他選擇被禁的情況下,很有可能會去使用小紅書,或者花更長的時間去使用小紅書。
Copy of Image Posts Template (45) (1).jpg
兩位華裔青少年,單琰清(左)本身會用小紅書,而 Ethan(右)則不懂中文。 Source: Supplied
家住布里斯本的 Ethan Guo 今年 14 歲,禁令生效前,他最常用的社群軟體是 Instagram 和 Discord,後者沒有被禁。被問到會否考慮轉向使用小紅書或其他中文社交媒體時,他不假思索地回答「不會」。

「我看不懂中文,中文程度也很差。而且我幾乎不使用任何中文社群媒體。我認為另一個重要原因是我的朋友幾乎都不在上面。想讓他們和我一起用(小紅書)很費勁。所以我懶得折騰。」

唐文嘉說,社群媒體之所以叫社交媒體,其社交屬性很重要,如果一個平台有很多熟悉的人,那麼用戶會認為這是一個更安全、更友善的環境。

「他們不會認為小紅書是他們新的 TikTok 或新的 Instagram,因為這意味著他們需要大規模的社區轉移,需要把社交聯繫也轉移到這個新平台上,那才是一樣的平台。」

她補充道,小紅書現階段沒有被禁不代表未來不會被禁。「不能認為說小紅書目前沒有被監管,它就永遠是一個安全的、可以轉移的地方。如果發生大規模的用戶遷徙,那它可能會成為下一個政策的目標。」

從「難民」到「永久居民」

對於像 Ethan 一樣的非中文母語者顧慮的語言障礙,小紅書也在積極回應。

自今年年初的「TikTok 難民」風波後,為吸引海外用戶,小紅書系統進行了升級,現提供即時翻譯功能、且允許用戶將系統語言設定為不同語言,包括英文、日語、韓語、法語等。

而此舉已取得初步成效,留住了部份因獵奇心理下載小紅書的海外用戶。

在一則寫著「想念當初美國 TikTok 難民在這裡的時光」的小紅書帖文下面,大量美國用戶留言「我還在」。一條留言寫道:「只不過我不再是難民了。我現在是永久居民。」


瀏覽更多最新時事資訊,請登上 SBS 廣東話 Facebook 專頁X 專頁Instagram 專頁,或訂閱 Telegram 頻道

SBS 中文堅守《SBS 行為守則》等政策,以繁體中文及簡體中文提供公平、公正、準確的新聞報道及時事資訊。SBS 廣東話及 SBS 普通話均已為大眾服務超過 40 年。歡迎在每天早上 9 至 11 時透過 SBS Radio 1 收聽廣東話節目及在每天早上 7 至 9 時收聽普通話節目,或透過 SBS Audio App 手機應用程式收聽直播、節目重溫及其他語音內容。按此進一步了解 SBS 中文。

分享

1 min read

Published

Updated

By Nicole Gong

Source: SBS


Share this with family and friends


立即訂閱SBS中文電子報

訂閱SBS中文電子報,接收最新新聞資訊。

訂閱即表示你同意SBS的服務使用條款私隱保障政策,包括接收來自SBS的電子郵件通訊。

下載手機應用程式
SBS Audio
SBS On Demand

收聽節目播客
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Cantonese-speaking Australians.
Join prominent cook May Lee for gourmet recipes and tips for the kitchen.
透過你喜歡的播客程式,收聽SBS廣東話節目的最新獨家播客節目。

收看SBS
Cantonese Collection

Cantonese Collection

Watch onDemand