Yirrkala children's books celebrate Yolŋu language, life and culture

Elders and students from Yirrkala School have created three bilingual children’s books celebrating Yolŋu culture, language and Country, published by the Indigenous Literacy Foundation.

ilf 2.jpg

Illustrator Merrkiyawuy Ganambarr-Stubbs (on left) and author Rärriwuy Garramu Marika (on right).

Three vibrant children’s books created in the remote Northern Territory community of Yirrkala are celebrating Yolŋu culture, language and storytelling - through the eyes and voices of Elders, families and schoolchildren.

Published by the Indigenous Literacy Foundation (ILF), the books were developed in a collaborative workshop with local artists, writers and students from Yirrkala School.

The books reflect the school’s long-standing commitment to bilingual ‘both ways’ education - an approach that values and nurtures Yolŋu knowledge and English literacy side by side.

One of the standout titles, On the Way to Yalaŋbara, was written and illustrated by respected Yolŋu Elders Aunty Rärriwuy Garramu Marika and Aunty Merrkiyawuy Ganambarr-Stubbs.
The story recounts a real-life trip to the sacred homeland of Yalaŋbara, blending personal memory with deep cultural significance.

“It’s a very beautiful place,” said Aunty Merrkiyawuy.

“The water is clear and the freshwater hole is right next to the sea. A lot of turtles come up and lay their eggs all along the beach.”

Aunty Rärriwuy explained the inspiration came from a trip with a visitor from Melbourne University.

“We decided to take her out to our homelands. But you have to know how to drive on sand... I thought about the photos we took on that day and our adventures of not quite reaching Yalaŋbara - and we decided to turn it into a book.”

The illustrations combine Aunty Merrkiyawuy’s detailed pencil and ink drawings with background watercolours created by Yirrkala School students.
The story was written first in Dhaŋu language, then translated into English.

The Yolŋu version, Bala Yalaŋbarali, will be kept for community use, while the English edition will be shared more widely.

Another title, Ŋäṉḏi ga Gatapaŋa (Mum and the Buffalo), tells a humorous and unexpected tale of a family’s close encounter with a buffalo while out collecting pandanus.

Written by Djawundil Maymara - a Maŋgalili woman from Bawaka - the story is bilingual in Dhuwaya and English, and features illustrations by Yirrkala students.

The third book, Guḻun’ (Billabong), is a vibrant counting book that introduces young readers to twelve local animals found around the billabong, also written in Dhuwaya and English.

Together, the three books are a powerful expression of Yolŋu storytelling - led by community, grounded in Country, and guided by language and kinship.

Share
3 min read

Published

By Bronte Charles
Source: NITV


Share this with family and friends


Subscribe to the NITV Newsletter

Receive the latest Indigenous news, sport, entertainment and more in your email inbox.

By subscribing, you agree to SBS’s terms of service and privacy policy including receiving email updates from SBS.

Download our apps
SBS News
SBS Audio
SBS On Demand

Listen to our podcasts
Interviews and feature reports from NITV.
A mob-made podcast about all things Blak life.
Get the latest with our nitv podcasts on your favourite podcast apps.

Watch on NITV
The Point: Referendum Road Trip

The Point: Referendum Road Trip

Live weekly on Tuesday at 7.30pm
Join Narelda Jacobs and John Paul Janke to get unique Indigenous perspectives and cutting-edge analysis on the road to the referendum.
#ThePoint