香火背后的故事:华人在澳洲建起庙宇的历史与意义

悉尼大学汉学教授赵晓寰Xiaohuan Zhao,长期研究中国民间信仰与神庙文化。

悉尼大学汉学教授赵晓寰,长期研究中国民间信仰与神庙文化。 Source: SBS / George Chan

在澳大利亚,您可能见过华人寺庙香火鼎盛的场景。抢头香的来历是什么?为什么一百多年前来到澳洲的华人移民,会在这里兴建庙宇?(点击播客收听详情)


抢头香(或称烧头香)是华人社会在农历新年、重要节庆(通常为大年初一子时)争相到寺庙插上第一炷香的民俗。

专攻宗教、文学与戏剧的悉尼大学汉学教授赵晓寰解释,“抢头香”这一民俗最早的记载来源于宋代《东京梦华录》,而在佛教与道教典籍中并无此教规与记载。

《东京梦华录》作为记录北宋汴京(今开封)繁华景象的著作,其中卷八《六月六日崔府君生日》部分详细记载了当时民间疯狂的“抢头香”习俗。

书中描述“夜五更争烧头炉香,有在庙止宿,夜半起以争先者”。这表明早在宋代,人们为了在庙宇抢到新年的“头炉香”(第一柱香),会在庙里过夜,半夜起床争抢先机。

“自此以后关于子夜争点头炉香的记载就越来越多,这样的习俗一直从明代到清代都延续下来。”赵晓寰解释道。

一种流传较广的说法是,在清末时期,慈禧太后为了祈求长寿或国家平安,会在正月初一的大清早亲手点燃紫禁城内的“头炷香”。随后,这一活动逐渐从宫廷演变为王公贵族间的仪式,再流传到民间,形成了正月初一民众在寺庙“抢头香”祈福的习俗。

Religious discrimination bill
悉尼Glebe寺庙里,人们手持香烛虔诚祈祷。 Source: AAP

长期研究中国民间信仰与神庙文化的赵晓寰指出,早期华人移民在澳大利亚兴建寺庙,并不仅仅是出于宗教原因,而是与移民处境、社群结构和文化延续密切相关。

从历史背景来看,19世纪中叶大批华工从广东、福建沿海来到澳洲淘金。金矿枯竭后,他们转移到悉尼、墨尔本等城市定居。远离家乡、语言不通、信息闭塞,使得庙宇成为他们最初获得心理安定的场所。

“第一层意义是安心,第二层意义是形成社群网络,第三层意义是在异乡扎根。”

赵晓寰指出,在宗教结构上,这些庙宇往往呈现出融合型特征。他认为,中国的信仰体系并非一神教,而是多神并存。佛教、道教与民间信仰常常共处一庙。例如,一座庙中可能同时供奉观音、关帝、妈祖和土地公。

“在中国传统中,在同一座庙里拜不同的神,是很自然的事情。”

此外,庙宇还是文化教育场所。长辈带孩子上香、行礼、参与节庆仪式,使下一代在无形中学习传统礼仪与价值观。赵晓寰形容:“它就像一间教室,传承中华文化。”

进入20世纪末,一些寺庙开始向现代公共文化空间转型。通过文化节、讲座、禅修活动和双语服务,它们逐渐成为跨文化交流的场域。

“寺庙不再只是信仰场所,而是连接中国宗教传统与现代澳洲生活的桥梁。”

欢迎下载应用程序SBS Audio,订阅Mandarin。您也可以通过YouTube、Apple Podcasts、Spotify等平台随时收听SBS普通话音频内容。请在YouTube、X、Instagram、微博和微信平台关注SBS中文,了解更多澳洲新闻。


分享

SBS中文

注册SBS中文newsletter即可获取最新资讯

一旦订阅,意味着您认同SBS的服务条款隐私政策,包括接收来自SBS的电邮更新。

关注SBS中文

下载我们的应用程序

收听我们的播客

通过您最喜欢的播客应用程序,收听我们独家的SBS普通话播客获取最新信息。

在SBS收看节目

Simplified Chinese Collection

Watch onDemand

Watch now