Watch FIFA World Cup 2026™

LIVE, FREE and EXCLUSIVE

Perché studiare le lingue se c'è l'Intelligenza Artificiale?

pexels-ling-app-387368942-14814047.jpg

L'AI è uno strumento utile, che può aiutare a ridurre le barriere linguistiche e facilitare l’accesso a informazioni, ma ha diversi limiti. Credit: Pexels - Ling App

Ha ancora senso studiare le lingue oggi, nell’era dell’intelligenza artificiale? Lo abbiamo chiesto a esperti ed esperte nel campo linguistico e ai nostri ascoltatori e ascoltatrici.


Published

Updated

By Jacopo Iannelli, Paolo Gallo

Presented by Jacopo Iannelli

Source: SBS



Share this with family and friends


Ha ancora senso studiare le lingue oggi, nell’era dell’intelligenza artificiale? Lo abbiamo chiesto a esperti ed esperte nel campo linguistico e ai nostri ascoltatori e ascoltatrici.


Scopri altri nostri podcast cliccando qui.

L’AI è uno strumento molto efficiente e veloce per tradurre, ma fatica ancora a cogliere alcune sfumature culturali ed emotive della comunicazione che solo l’essere umano riesce a percepire.

Secondo Marina Buzzetti, che ha un background come insegnante di italiano per stranieri, studiare le lingue "è fondamentale, per il loro fattore umano e culturale", ma anche per quello identitario.

E ha condiviso un aneddoto di quando stava preparando la tesi magistrale. "Un ragazzo cinese ha scritto: 'Sto vivendo una vita molto colorata', e tu dici: 'Ma cosa vuoi dire?'. Perché in cinese si dice magari in quel modo lì per dire 'molto vivace', 'molto bella'", racconta Buzzetti.

Ascolta il dibattito cliccando sul tasto "play" in alto a sinistra

Secondo Martina Battista, traduttrice e interprete, una lingua è "come la chiave che poi ti permette di sentirti appartenere anche ad altre culture, ad altri Paesi".

Marina Morgan, Senior Lecturer & Coordinator in Interpreting & Translating alla TAFE del S.A., concorda, ricordando una frase attribuita a Carlo Magno: "Chi parla una seconda lingua possiede una seconda anima".

Le lingue possono aprire porte in altri campi, dove uno deve avere una certa sensibilità verso gli altri, molto importante in un mondo multiculturale, specialmente in Australia.
Marina Morgan, Senior Lecturer & Coordinator in Interpreting & Translating della TAFE del South Australia

Secondo Battista, per quanto riguarda l'utilizzo dell’AI nel campo della traduzione, "neanche i programmatori sanno esattamente come funzionano le AI e quindi non sono affidabili".

Fernando è d’accordo sul fatto che l’AI non possa tradurre alcuni testi, come una poesia, aggiungendo però che "tradurre una poesia non è un’attività comune e dunque, nella vita di tutti i giorni, l’AI sarà sempre più preponderante".

Ascolta SBS Italian tutti i giorni, dalle 8am alle 10am. 

Seguici su Facebook Instagram o abbonati ai nostri podcast cliccando qui


Latest podcast episodes

Follow SBS Italian

Download our apps

Listen to our podcasts

Get the latest with our exclusive in-language podcasts on your favourite podcast apps.

Watch on SBS

SBS Italian News

Watch it onDemand

Watch now