Больше историй, интервью и новостей от SBS Russian доступно здесь.
Слушайте программу на русском языке SBS по понедельникам, четвергам и субботам в 12 часов дня.
Читайте нас в Facebook и подпишитесь на наши подкасты по этой ссылке.

Image supplied by Art Flaneur
Больше историй, интервью и новостей от SBS Russian доступно здесь.
Слушайте программу на русском языке SBS по понедельникам, четвергам и субботам в 12 часов дня.
Читайте нас в Facebook и подпишитесь на наши подкасты по этой ссылке.
Ева: В Соединенных Штатах Америки, в Западной Европе есть какие-то подобные проекты. Мы не очень хотим
идти к ним в конкуренты. Мы видим огромный рынок просто в Азии, в Центральной Азии.
SBS Russian: Вы слушаете SBS на русском языке. У меня на связи Ева и Тим, создатели проекта Art Flaneur. Ребята,
привет!
Ева: Привет-привет!
SBS Russian: Прошло два с половиной года с момента нашего с вами первого интервью, и тогда Art Flaneur только
начинался как новое приложение для прогулок по Мельбурну, Сиднею и другим городам Австралии. Что
изменилось за это время?
Ева: С чего начать?
Тим: Сейчас прогулки не только по Мельбурну и Австралии, сейчас прогулки можно делать по всему миру.
Ева: У нас сейчас больше тринадцати тысяч галерей и музеев по изданным и несколько тысяч выставок. Вот
прямо сейчас у нас почти тысяча выставок сейчас прямо идут по всему миру в наше приложение.
SBS Russian: А какие именно страны?
Ева: Все.
Тим: Почти все.
Ева: Почти все.
SBS Russian: А почему вы решили расширяться так сразу на весь мир?
Ева: Ну, мы исходили, как всегда, из своего запроса. Если помнишь, то мы этот проект начинали для себя,
чтобы понять, что происходит в Мельбурне, в Австралии, чтобы всё вместе было, в одном приложении. Но
оказалось, что не то, что казалось, мы ещё и путешественники. То есть мы любим ездить по разным
странам, и всё та же проблема. Как найти выставки, галереи, музеи в других странах? Тем более,
когда, например, в Японии или в Корее ты не знаешь местный язык. А ещё тебе нужны их карты, их
приложения, потому что там не работает Google, например. Google карты, как в... Да, в Корее. Да, и
мы такие, ну, надо, видимо, расширять нас. И сейчас мы по всему миру работаем. И да, собираем данные
с очень многих музеев и галерий.
SBS Russian: А как это технически вы всё сделали? Насколько мне тогда вам надо было бы интегрировать в данном
случае какие-то платформы, скажем, из Южной Кореи в ваше приложение?
Тим: Очень многое осталось как и было, то есть очень многие данные были найдены вручную практически. Есть
автоматизация, но в любом случае идёт проверка.
Ева: У нас вот буквально в первые дни этого года, в начале января, закончил работу человек, который
вручную ещё там вбивал пару тысяч, наверное, мест. Девушка у нас работала, она ещё вбивала места. И
также у нас сейчас работает скрайпер рассылок. Мы подписаны на большое количество музеев и галерей,
на их рассылки. И я создала себе агента. Ну, у нас очень много агентов и агентов. Мы попозже будем
рассказывать много об этом. У меня есть свой агент, который у меня смотрит почту, смотрит мои
рассылки, те письма, которые я получаю, и он мне формирует тот формат, который у нас получает базу
данных с этими выставками. Это не все выставки мы сейчас обрабатываем, но большинство, то есть
процентов 80 у нас проходит через... этот наш скрайпер почты.
SBS Russian: То есть, когда вы решили захватить мир, вы поняли, что вам нужен искусственный интеллект для этого и
создали некого чат-бота или какое-то приложение благодаря AI, которое вам помогает генерировать всю
эту информацию из рассылок. Что это за агент?
Ева: Ну, именно этот агент — это один из многих. У нас есть несколько грантов от Амазона, от Гугла, от
Microsoft на несколько тысяч долларов от каждой компании, которые нам предоставляют свои услуги,
скажем так, бесплатно, то есть в рамках этих кредитов. И в том числе у нас есть доступ к E-model,
ChatGPT, что у нас там Gemini сейчас, у Amazon куча всяких моделей. То есть на основе этих моделей и
их сервисов мы сделали себе несколько агентов, которые у нас выполняют разные функции. Вот отдельный
агент, который обрабатывает мою.
Тим: Почту. Да, у меня тоже много разных агентов, которые делают много разных вещей. Сейчас в нашем
приложении работаю последний, я бы сказал, почти год над чат-ботом, который разговаривает
исключительно на темы искусства
Ева: И ты первая, кто слышит вообще про этот чат-бот, про то, что он наконец-то.
Тим: Да,
Ева: Он у нас уже есть в приложении, но пока не для пользователей. Мы сейчас ждём аппрув от
Тим: Apple, то есть сначала пойдёт на iPhone, потом пойдёт отдельно на Android. То есть люди смогут
использовать чат-бот для общения, для нахождения того, что вокруг них происходит, на любые темы. В
искусстве. Да, в искусстве. То есть все данные идут, основная масса из того, что у нас есть. Это не
то, что, допустим, какие-то внешние данные, это именно наши.
Ева: Данные. Ну, это создаёт уникальность. То есть у нас есть чат-бот внутри приложения, который может
поговорить с тобой об искусстве, что вокруг происходит. Он тебе может сделать какой-то маршрут,
допустим, по какому-то городу. Тебе нравятся фотографии, он говорит, вот, есть такие-то галереи, где
сейчас выставляются фотографии, например. Часто вопрос возникает тех, кто слышит это, о чём
отличается от, не знаю, чат-GPT.
Тим: Например.
Ева: Да. А дело в том, что база данных у чата GPT, она создается из индексации поисковик, то есть у них
есть проиндексированные сайты. В этом есть огромный плюс, потому что их база данных, она большая, но
есть минус в том, что есть иерархия. Например, NGV у них всегда будет на первом месте по сравнению с
какой-то маленькой галереей. И так по всему миру. ChatGPT выдает, прежде всего, самые популярные
места. Ну, в принципе, как до этого Google делал
Тим: И список довольно-таки маленький, на самом деле. Всегда по ограничениям.
Ева: Дело в том, что еще не у всех галерей, например, индексируются сайты. Кто-то, в принципе, их
запрещает индексировать. То есть, ChatGPT не может забирать у них информацию. Или у них, в принципе,
нет сайтов. У них есть только Инстаграм, и они делают в Инстаграм свои, значит, посты. Но у нас эти
данные есть. То есть мы где-то вручную вбиваем, где-то они нам присылают в письмах опять же. И
этого, допустим, у того же ChatGPT или Gemini, у них нет этих данных. Наш чат-бот, он работает с
нашей базой данных, которая достаточно полная. Всегда хочется всё больше и больше дополнять, каждый
день
Тим: У нас еще задача была такая сделать, чтобы люди могли находить места, которые не самые популярные.
Если, допустим, Google Maps или Google еще что-нибудь, они будут пытаться направлять людей в места
наиболее популярные, что мы пытаемся сделать, это чтобы люди находили места, которые не самые
популярные. Допустим, они могут быть заинтересованы фотографии. Вместо того, чтобы показывать
какую-то очень большую выставку в очень большом павильоне, им ещё будет показываться часто и
довольно-таки, может быть, даже на первом месте. Мы ещё не решили места, которые, ну, не самые
популярные, не самое большое количество трафика.
SBS Russian: А при этом вы каким-то образом зарабатываете на своём проекте? Или это проект души и сердца?
Ева: Мы сейчас пойдём в монетизацию, но, может быть, нам нужно рассказать историю, которая у нас
произошла в прошлом году. Мы съездили в Японию, и вот у нас получился пивот очень сильный.
Тим: Мы решили, какие возможности есть в монетизации, в том числе аналитика. То есть, что получается? У
нас приложение, если человек позволяет это, смотрит, какие галереи человек посещал и запоминает. И
на основе этих посещений мы можем и уже делаем аналитику. Мы видим, куда люди ходят, сколько они
времени проводят в каждой точке, какой у них был маршрут, откуда они куда пошли, самые популярные
дни, самое популярное время, из каких стран они приехали, из каких городов они приехали. либо
они местные.
Ева: И это всё анонимно.
Тим: Это всё анонимно, да. Мы провели такой, я бы не сказал совсем, что эксперимент, но это был
полуэксперимент, когда мы работали с Balarat Biennale в прошлом году.
Ева: Это наше первое партнерство было официально. Мы были медиа-спонсорами для Balarat Photo Biennale в
этом году.
Тим: У которых есть более 100 точек по всему городу. Это у нас была такая проверка, как это всё у нас
работает. Сработало очень неплохо.
SBS Russian: А почему Япония именно помогла вам прийти к этому?
Ева: Почему Япония? Мы в конце, уже позапрошлого года, мы подали заявку на стартап-программу в Японию, в
Киото, и мы стали участниками. Нас было пятеро? 5 проектов, и мы одни из. И мы провели в Киото 2
месяца, в феврале-марте прошлого года. И в эти 2 месяца мы как раз таки оформляли и наш модель
монетизации, в принципе, пытались понять, можем ли мы что-то делать в Японии, например. Ну, так как
мы в Японии находимся. Мы встречались с муниципалитетом, с мэром Киото. с мэрами нескольких ещё
японских небольших городов, с галеристами, с бизнес-представителями, с инвесторами. В том числе и мы
поменяли стратегию. Вернее, не то, что поменяли стратегию. На самом деле, у нас не было никакой
стратегии, когда мы запускались. Если ты помнишь, это просто был такой интерес. А как получится? А
что из этого выйдет? То есть у нас не было, в принципе, стратегии развития. А в Японии у нас это
сформулировалось. То есть, во-первых, мы увидели, когда огромное количество людей скапливается в
определённых местах, потому что эти места, не знаю, рекомендуют блогеры, они во всех путеводителях,
они, не знаю, единственные, у которых есть информация на английском языке.
Тим: Да-да, то есть информация на английском языке — это вот очень большой толчок был. что информация на
английском языке, допустим, в той же Японии или Корее или в других стран, её мало. Не то, что её не
только мало, она ещё очень сильно разбросана. Даже на японском языке в самой Японии. То есть,
допустим, есть какое-то центральное государственное учреждение, мэрия, которое получает информацию о
разных галереях событий, что происходит в самой префектуре, но они их получают, типа, раз в три
месяца, четыре, раз в шесть месяцев. И, естественно, не то, что там даже переводить на английский
время нет. иногда нет времени опубликовать всё это, чтобы это было всё актуально. И плюс вся эта
информация в итоге оказывается на разных сайтах, миллионы разных сайтах. Естественно, она вся на
японском. То есть, что получается, люди приезжают из других стран, вся информация, которая у них
есть, она будет из Инстаграма, от блогеров и видео, которое помещают люди на Ютьюбе. Kyoto это очень
не так кажется, скорее всего, самый яркий результат того, что происходит, когда недостаток
информации в туристических местах. Все, естественно, идут в красивые, очень красивые места, но сотни
других мест не посещают.
Ева: Мы как раз-таки об этом разговаривали с префектурой, чтобы мы им помогали, допустим, в аналитике.
Ну, допустим, у нас приложение может давать пуш-уведомления какие-то, типа, а там что-то интересно
или там еще что-то. Или, допустим, вводить игровую механику, когда пользователи будут зарабатывать
очки за посещение тех или иных мест, за разговоры с чат-ботом, за, не знаю, покупку билетов. У нас
ещё покупка билетов будет буквально скоро. То есть мы какие-то игровые механики будем вводить, чтобы
всё-таки зрители ходили как можно по большему количеству точек и узнавали больше. И ещё... Мы
запустили, наверное, надо сказать, сайт, медиа. То есть, если раньше у нас был сайт, скорее,
визитка, то сейчас мы ещё запустили медиа, где у нас есть ревью, на выставки, где у нас есть гиды по
городам, в том числе там есть база данных наша с галереями, с выставками. Но удобнее всё-таки это
делать через приложение, в смысле находить выставки и места. На сайте у нас будут и уже есть именно
ревью, отзывы на книги об искусстве, о фильмах и гиды по городам. Сейчас, по-моему, в пяти или в
шести у нас есть тематический гайдинг. Например, «Токио для фотографов», «Сингапур студия
художников» и подобное. То есть какие тематические маршруты, там 8-10 точек по разным городам, по
разным темам. И будем развивать это медиа как ещё дополнение к нашей деятельности, и это в том числе
будет входить в модель монетизации.
SBS Russian: А как вы развиваете это медиа? Кто пишет для вас? Это же вообще отдельная какая-то голгофа.
Ева: Это сложно. Большая часть пока пишу я. Также у нас есть очень хороший искусствовед из Центральной
Азии. Она живёт в Узбекистане. Она нам писала по Бухарской биеннале и будет продолжать дальше.
Сейчас он готовит по Центральной Азии, в принципе, несколько статей. Плюс у нас есть очень хорошая
помощница. Она сейчас меньше пишет, но пару месяцев назад она нам писала несколько ревью. И она
сказала, что она будет дальше делать эти ревью с меньшей регулярностью, но уже будет писать какие-то
полноценные тексты для нашего медиа. Она находится в Мельбурне, она англоязычная, Ph.D. Теперь уже
Ph.D. И я ищу авторов англоязычных и ищу авторов русскоязычных в том числе. Мы будем их переводить
на английский язык. И важно сказать, что мы решили сфокусироваться... Мы работаем глобально, но у
нас больше фокус на Азию и на океане. Потому что, допустим, в Соединённых Штатах Америки, в Западной
Европе есть какие-то подобные проекты. Мы не очень хотим идти к ним в конкуренты. Мы видим огромный
рынок просто в Азии, в Центральной Азии в том числе. И мы вот... Больше контента у нас будет именно
по этим регионам.
SBS Russian: Но возвращаясь в начало, вообще нашего с вами самого первого разговора. Как вы тогда говорили, что
вы создавали свой проект, чтобы лучше понять город, в который вы переехали, Мельбурн.
Город-то вы поняли?
Ева: И поэтому решили уехать
Тим: Да, мы считаем, что мы поняли, мы достаточно его изучили, я думаю. Действительно, этот проект нам
очень помог. Мы бы не встретились без него с людьми, с которыми встретились. Мы бы не побывали в
местах, в которых мы побывали. Это 100%. Люди, которые пользовались нашим приложением, которые
родились и выросли здесь, они говорили, что мы не знали, что вообще такие места есть.