Как австралийский проект Art Flaneur помогает находить неочевидные места искусства и культуры

Unknown-4.jpg

Image supplied by Art Flaneur

Ева и Тим из Мельбурна создавали свой проект несколько лет назад с целью лучше узнать Мельбурн. Сегодня их приложение Art Flaneur может через чат-бота поговорить об искусстве, составить маршрут по любому городу почти в любой точке мира и заодно найдет там спрятанные галереи.


Больше историй, интервью и новостей от SBS Russian доступно здесь.

Слушайте программу на русском языке SBS по понедельникам, четвергам и субботам в 12 часов дня.

Читайте нас в Facebook и подпишитесь на наши подкасты по этой ссылке.

Ева: В Соединенных Штатах Америки, в Западной Европе есть какие-то подобные проекты. Мы не очень хотим

идти к ним в конкуренты. Мы видим огромный рынок просто в Азии, в Центральной Азии.

SBS Russian: Вы слушаете SBS на русском языке. У меня на связи Ева и Тим, создатели проекта Art Flaneur. Ребята,

привет!

Ева: Привет-привет!

SBS Russian: Прошло два с половиной года с момента нашего с вами первого интервью, и тогда Art Flaneur только

начинался как новое приложение для прогулок по Мельбурну, Сиднею и другим городам Австралии. Что

изменилось за это время?

Ева: С чего начать?

Тим: Сейчас прогулки не только по Мельбурну и Австралии, сейчас прогулки можно делать по всему миру.

Ева: У нас сейчас больше тринадцати тысяч галерей и музеев по изданным и несколько тысяч выставок. Вот

прямо сейчас у нас почти тысяча выставок сейчас прямо идут по всему миру в наше приложение.

SBS Russian: А какие именно страны?

Ева: Все.

Тим: Почти все.

Ева: Почти все.

SBS Russian: А почему вы решили расширяться так сразу на весь мир?

Ева: Ну, мы исходили, как всегда, из своего запроса. Если помнишь, то мы этот проект начинали для себя,

чтобы понять, что происходит в Мельбурне, в Австралии, чтобы всё вместе было, в одном приложении. Но

оказалось, что не то, что казалось, мы ещё и путешественники. То есть мы любим ездить по разным

странам, и всё та же проблема. Как найти выставки, галереи, музеи в других странах? Тем более,

когда, например, в Японии или в Корее ты не знаешь местный язык. А ещё тебе нужны их карты, их

приложения, потому что там не работает Google, например. Google карты, как в... Да, в Корее. Да, и

мы такие, ну, надо, видимо, расширять нас. И сейчас мы по всему миру работаем. И да, собираем данные

с очень многих музеев и галерий.

SBS Russian: А как это технически вы всё сделали? Насколько мне тогда вам надо было бы интегрировать в данном

случае какие-то платформы, скажем, из Южной Кореи в ваше приложение?

Тим: Очень многое осталось как и было, то есть очень многие данные были найдены вручную практически. Есть

автоматизация, но в любом случае идёт проверка.

Ева: У нас вот буквально в первые дни этого года, в начале января, закончил работу человек, который

вручную ещё там вбивал пару тысяч, наверное, мест. Девушка у нас работала, она ещё вбивала места. И

также у нас сейчас работает скрайпер рассылок. Мы подписаны на большое количество музеев и галерей,

на их рассылки. И я создала себе агента. Ну, у нас очень много агентов и агентов. Мы попозже будем

рассказывать много об этом. У меня есть свой агент, который у меня смотрит почту, смотрит мои

рассылки, те письма, которые я получаю, и он мне формирует тот формат, который у нас получает базу

данных с этими выставками. Это не все выставки мы сейчас обрабатываем, но большинство, то есть

процентов 80 у нас проходит через... этот наш скрайпер почты.

SBS Russian: То есть, когда вы решили захватить мир, вы поняли, что вам нужен искусственный интеллект для этого и

создали некого чат-бота или какое-то приложение благодаря AI, которое вам помогает генерировать всю

эту информацию из рассылок. Что это за агент?

Ева: Ну, именно этот агент — это один из многих. У нас есть несколько грантов от Амазона, от Гугла, от

Microsoft на несколько тысяч долларов от каждой компании, которые нам предоставляют свои услуги,

скажем так, бесплатно, то есть в рамках этих кредитов. И в том числе у нас есть доступ к E-model,

ChatGPT, что у нас там Gemini сейчас, у Amazon куча всяких моделей. То есть на основе этих моделей и

их сервисов мы сделали себе несколько агентов, которые у нас выполняют разные функции. Вот отдельный

агент, который обрабатывает мою.

Тим: Почту. Да, у меня тоже много разных агентов, которые делают много разных вещей. Сейчас в нашем

приложении работаю последний, я бы сказал, почти год над чат-ботом, который разговаривает

исключительно на темы искусства

Ева: И ты первая, кто слышит вообще про этот чат-бот, про то, что он наконец-то.

Тим: Да,

Ева: Он у нас уже есть в приложении, но пока не для пользователей. Мы сейчас ждём аппрув от

Тим: Apple, то есть сначала пойдёт на iPhone, потом пойдёт отдельно на Android. То есть люди смогут

использовать чат-бот для общения, для нахождения того, что вокруг них происходит, на любые темы. В

искусстве. Да, в искусстве. То есть все данные идут, основная масса из того, что у нас есть. Это не

то, что, допустим, какие-то внешние данные, это именно наши.

Ева: Данные. Ну, это создаёт уникальность. То есть у нас есть чат-бот внутри приложения, который может

поговорить с тобой об искусстве, что вокруг происходит. Он тебе может сделать какой-то маршрут,

допустим, по какому-то городу. Тебе нравятся фотографии, он говорит, вот, есть такие-то галереи, где

сейчас выставляются фотографии, например. Часто вопрос возникает тех, кто слышит это, о чём

отличается от, не знаю, чат-GPT.

Тим: Например.

Ева: Да. А дело в том, что база данных у чата GPT, она создается из индексации поисковик, то есть у них

есть проиндексированные сайты. В этом есть огромный плюс, потому что их база данных, она большая, но

есть минус в том, что есть иерархия. Например, NGV у них всегда будет на первом месте по сравнению с

какой-то маленькой галереей. И так по всему миру. ChatGPT выдает, прежде всего, самые популярные

места. Ну, в принципе, как до этого Google делал

Тим: И список довольно-таки маленький, на самом деле. Всегда по ограничениям.

Ева: Дело в том, что еще не у всех галерей, например, индексируются сайты. Кто-то, в принципе, их

запрещает индексировать. То есть, ChatGPT не может забирать у них информацию. Или у них, в принципе,

нет сайтов. У них есть только Инстаграм, и они делают в Инстаграм свои, значит, посты. Но у нас эти

данные есть. То есть мы где-то вручную вбиваем, где-то они нам присылают в письмах опять же. И

этого, допустим, у того же ChatGPT или Gemini, у них нет этих данных. Наш чат-бот, он работает с

нашей базой данных, которая достаточно полная. Всегда хочется всё больше и больше дополнять, каждый

день

Тим: У нас еще задача была такая сделать, чтобы люди могли находить места, которые не самые популярные.

Если, допустим, Google Maps или Google еще что-нибудь, они будут пытаться направлять людей в места

наиболее популярные, что мы пытаемся сделать, это чтобы люди находили места, которые не самые

популярные. Допустим, они могут быть заинтересованы фотографии. Вместо того, чтобы показывать

какую-то очень большую выставку в очень большом павильоне, им ещё будет показываться часто и

довольно-таки, может быть, даже на первом месте. Мы ещё не решили места, которые, ну, не самые

популярные, не самое большое количество трафика.

SBS Russian: А при этом вы каким-то образом зарабатываете на своём проекте? Или это проект души и сердца?

Ева: Мы сейчас пойдём в монетизацию, но, может быть, нам нужно рассказать историю, которая у нас

произошла в прошлом году. Мы съездили в Японию, и вот у нас получился пивот очень сильный.

Тим: Мы решили, какие возможности есть в монетизации, в том числе аналитика. То есть, что получается? У

нас приложение, если человек позволяет это, смотрит, какие галереи человек посещал и запоминает. И

на основе этих посещений мы можем и уже делаем аналитику. Мы видим, куда люди ходят, сколько они

времени проводят в каждой точке, какой у них был маршрут, откуда они куда пошли, самые популярные

дни, самое популярное время, из каких стран они приехали, из каких городов они приехали. либо

они местные.

Ева: И это всё анонимно.

Тим: Это всё анонимно, да. Мы провели такой, я бы не сказал совсем, что эксперимент, но это был

полуэксперимент, когда мы работали с Balarat Biennale в прошлом году.

Ева: Это наше первое партнерство было официально. Мы были медиа-спонсорами для Balarat Photo Biennale в

этом году.

Тим: У которых есть более 100 точек по всему городу. Это у нас была такая проверка, как это всё у нас

работает. Сработало очень неплохо.

SBS Russian: А почему Япония именно помогла вам прийти к этому?

Ева: Почему Япония? Мы в конце, уже позапрошлого года, мы подали заявку на стартап-программу в Японию, в

Киото, и мы стали участниками. Нас было пятеро? 5 проектов, и мы одни из. И мы провели в Киото 2

месяца, в феврале-марте прошлого года. И в эти 2 месяца мы как раз таки оформляли и наш модель

монетизации, в принципе, пытались понять, можем ли мы что-то делать в Японии, например. Ну, так как

мы в Японии находимся. Мы встречались с муниципалитетом, с мэром Киото. с мэрами нескольких ещё

японских небольших городов, с галеристами, с бизнес-представителями, с инвесторами. В том числе и мы

поменяли стратегию. Вернее, не то, что поменяли стратегию. На самом деле, у нас не было никакой

стратегии, когда мы запускались. Если ты помнишь, это просто был такой интерес. А как получится? А

что из этого выйдет? То есть у нас не было, в принципе, стратегии развития. А в Японии у нас это

сформулировалось. То есть, во-первых, мы увидели, когда огромное количество людей скапливается в

определённых местах, потому что эти места, не знаю, рекомендуют блогеры, они во всех путеводителях,

они, не знаю, единственные, у которых есть информация на английском языке.

Тим: Да-да, то есть информация на английском языке — это вот очень большой толчок был. что информация на

английском языке, допустим, в той же Японии или Корее или в других стран, её мало. Не то, что её не

только мало, она ещё очень сильно разбросана. Даже на японском языке в самой Японии. То есть,

допустим, есть какое-то центральное государственное учреждение, мэрия, которое получает информацию о

разных галереях событий, что происходит в самой префектуре, но они их получают, типа, раз в три

месяца, четыре, раз в шесть месяцев. И, естественно, не то, что там даже переводить на английский

время нет. иногда нет времени опубликовать всё это, чтобы это было всё актуально. И плюс вся эта

информация в итоге оказывается на разных сайтах, миллионы разных сайтах. Естественно, она вся на

японском. То есть, что получается, люди приезжают из других стран, вся информация, которая у них

есть, она будет из Инстаграма, от блогеров и видео, которое помещают люди на Ютьюбе. Kyoto это очень

не так кажется, скорее всего, самый яркий результат того, что происходит, когда недостаток

информации в туристических местах. Все, естественно, идут в красивые, очень красивые места, но сотни

других мест не посещают.

Ева: Мы как раз-таки об этом разговаривали с префектурой, чтобы мы им помогали, допустим, в аналитике.

Ну, допустим, у нас приложение может давать пуш-уведомления какие-то, типа, а там что-то интересно

или там еще что-то. Или, допустим, вводить игровую механику, когда пользователи будут зарабатывать

очки за посещение тех или иных мест, за разговоры с чат-ботом, за, не знаю, покупку билетов. У нас

ещё покупка билетов будет буквально скоро. То есть мы какие-то игровые механики будем вводить, чтобы

всё-таки зрители ходили как можно по большему количеству точек и узнавали больше. И ещё... Мы

запустили, наверное, надо сказать, сайт, медиа. То есть, если раньше у нас был сайт, скорее,

визитка, то сейчас мы ещё запустили медиа, где у нас есть ревью, на выставки, где у нас есть гиды по

городам, в том числе там есть база данных наша с галереями, с выставками. Но удобнее всё-таки это

делать через приложение, в смысле находить выставки и места. На сайте у нас будут и уже есть именно

ревью, отзывы на книги об искусстве, о фильмах и гиды по городам. Сейчас, по-моему, в пяти или в

шести у нас есть тематический гайдинг. Например, «Токио для фотографов», «Сингапур студия

художников» и подобное. То есть какие тематические маршруты, там 8-10 точек по разным городам, по

разным темам. И будем развивать это медиа как ещё дополнение к нашей деятельности, и это в том числе

будет входить в модель монетизации.

SBS Russian: А как вы развиваете это медиа? Кто пишет для вас? Это же вообще отдельная какая-то голгофа.

Ева: Это сложно. Большая часть пока пишу я. Также у нас есть очень хороший искусствовед из Центральной

Азии. Она живёт в Узбекистане. Она нам писала по Бухарской биеннале и будет продолжать дальше.

Сейчас он готовит по Центральной Азии, в принципе, несколько статей. Плюс у нас есть очень хорошая

помощница. Она сейчас меньше пишет, но пару месяцев назад она нам писала несколько ревью. И она

сказала, что она будет дальше делать эти ревью с меньшей регулярностью, но уже будет писать какие-то

полноценные тексты для нашего медиа. Она находится в Мельбурне, она англоязычная, Ph.D. Теперь уже

Ph.D. И я ищу авторов англоязычных и ищу авторов русскоязычных в том числе. Мы будем их переводить

на английский язык. И важно сказать, что мы решили сфокусироваться... Мы работаем глобально, но у

нас больше фокус на Азию и на океане. Потому что, допустим, в Соединённых Штатах Америки, в Западной

Европе есть какие-то подобные проекты. Мы не очень хотим идти к ним в конкуренты. Мы видим огромный

рынок просто в Азии, в Центральной Азии в том числе. И мы вот... Больше контента у нас будет именно

по этим регионам.

SBS Russian: Но возвращаясь в начало, вообще нашего с вами самого первого разговора. Как вы тогда говорили, что

вы создавали свой проект, чтобы лучше понять город, в который вы переехали, Мельбурн.

Город-то вы поняли?

Ева: И поэтому решили уехать

Тим: Да, мы считаем, что мы поняли, мы достаточно его изучили, я думаю. Действительно, этот проект нам

очень помог. Мы бы не встретились без него с людьми, с которыми встретились. Мы бы не побывали в

местах, в которых мы побывали. Это 100%. Люди, которые пользовались нашим приложением, которые

родились и выросли здесь, они говорили, что мы не знали, что вообще такие места есть.

END OF TRANSCRIPT

Share

Follow SBS Russian

Download our apps

Listen to our podcasts

Get the latest with our exclusive in-language podcasts on your favourite podcast apps.

Watch on SBS

Russian News

Watch now