Ключевые проблемы вызвали горячее обсуждение на дебатах лидеров

Prime Minister Scott Morrison and Opposition Leader Anthony Albanese faced each other in a debate

Prime Minister Scott Morrison and Opposition Leader Anthony Albanese faced each other in a debate Source: AAP

Премьер-министр и лидер оппозиции встретились друг с другом в ходе первых дебатах лидеров этой предвыборной кампании. Среди спорных вопросов были защита границ, антикоррупционная комиссия и договор о безопасности, подписанный Соломоновыми Островами и Китаем.


ТРАНСКРИПТ. Аудио доступно в плеере наверху страницы.

Лидеры двух основных партий встретились на дебатах в Квинсленде после более чем недельной кампании по всей стране.

За дебатами наблюдали и задавали вопросы 100 пока неопределившихся избирателей из Квинсленда.

Скотт Моррисон призывал избирателей оставить его у руля, утверждая, что сейчас не время менять курс.

"Все начинается с управления сильной экономикой. Наше правительство доказало это сильным экономическим планом, который приносит плоды. Так что это выбор между более сильной экономикой и более слабой экономикой, более сильным будущим и неопределенным".

Энтони Альбанезе заявил, что у правительства просто уже закончились идеи.

«Это правительство находится у власти почти десять лет, правда в том, что они не извлекли уроков из своих ошибок, они продолжают их повторять, и у них нет планов на будущее».

Избирателей в зале попросили оценить, кто справился лучше.

Г-н Альбанезе был назван победителем, его поддержали 40 процентов респондентов.

Скотт Моррисон набрал 35 процентов, в то время каждый четвертый из присутствующих на дебатах избирателей так и не определился, кому отдать свой голос.

Подписание пакта о безопасности между Соломоновыми Островами и Китаем стало центральной темой последних дней кампании и самих дебатов.

Г-н Альбанезе снова раскритиковал слишком медленную реакцию правительства и его решение отправить на острова только министра Тихоокеанского региона Зеда Сеселью.

"Это не шаг вперед в Тихоокеанском регионе, это провал. Они знали об этом в течение нескольких месяцев и не было визита министра иностранных дел, не было визита министра обороны - они просто прислали младшего министра на прошлой неделе."

Это заявление привело к горячему обмену мнениями, когда премьер-министр обвинил Энтони Альбанезе в том, что тот не поддерживает Австралию.

«МОРРИСОН: Чего я не понимаю, так это того, что когда происходит что-то столь важное, почему вы принимаете сторону Китая?

АЛЬБАНЕЗЕ: Это возмутительное оскорбление со стороны премьер-министра, и вопрос национальной безопасности не должен быть предметом такого рода нападок».

Это отсылка к началу парламентского года, когда правительство обвинило оппозицию в поддержке Китая.

Премьер-министр назвал заместителя лидера оппозиции Ричарда Марлза «маньчжурским кандидатом» в ходе обсуждений— от этого комментария он позже был вынужден отказаться.

Национальная безопасность остается ключевым направлением в преддверии дня голосования, наряду с защитой границ.

Скотт Моррисон потребовал от лидера оппозиции подтвердить свою поддержку политики разворота лодок.

МОРРИСОН: Когда вы были заместителем премьер-министра, почему вы тогда не поддержали разворот лодок?

АЛЬБАНЕЗЕ: Тогда вы этого не предлагали. Вы не предлагали..

МОРРИСОН: Разворот был нашей политикой до выборов 2013 года, я был теневым министром иммиграции, я разрабатывал политику.

Честность и неподкупность политиков также была в центре внимания, и аудитория призывала к более сильной сильной комиссии по этике.

Премьер-министр остался непреклонен и сказал, что не хочет такой же структуры, как в Новом Южном Уэльсе.

"Это не какой-a kangaroo court, это не то, что приводит к обсуждению людей в СМИ, это не о том, кто твой бойфренд или что-то в этом роде. Я видел эти комиссии по честности в своем родном штате Новый Южный Уэльс, и должен сказать, что они меня не впечатлили".

Несмотря на обещание создать комиссию на последних федеральных выборах три года назад, правительство не вынесло ее на голосование в парламенте.

Г-н Альбанезе выразил поддержку модели Нового Южного Уэльса.

«Позвольте мне сказать следующее о комиссии штата Новый Южный Уэльс по борьбе с коррупцией. Она признавала виновными в коррупции как депутатов-либералов, так и депутатов-лейбористов. Это хороший знак».

Обоих лидеров такжеспросили о будущем Национальной системы страхования по инвалидности - вопрос был задан вот этой женщиной.

«У меня есть 4-летний сын c аутизмом. Мы благодарны за получение средств через Нациальное агентство страхования по инвалидности, но слышали много историй о людях, которым сократили выплаты в последнее время при нынешнем правительстве».

Вот каков был ответ премьер-министра.

"Я не могу, Дженни и я были благословлены, у нас есть дети, которым не пришлось проходить через это, и поэтому для родителей с детьми-инвалидами - я могу только постараться понять их ситуацию".

Это сразу вызвало гнев лейбористов в интернете: представитель NDIS от оппозиции Билл Шортен написал в Твиттере: «Премьер-министр говорит, что ему повезло иметь двоих детей, не являющихся инвалидами. Каждый ребенок — это благословение».

Г-н Альбанезе заявил, что намерен продолжать реализацию политики, впервые представленной Джулией Гиллард.

После дебатов некоторые из неопределившихся избирателей поделились с SBS своим мнением.

ИЗБИРАТЕЛЬ 1: Скорее впечатлен г-ном Альбанезе.

РЕПОРТЕР: Вы ожидали, что он вас впечатлит?

ИЗБИРАТЕЛЬ 1: Нет, не ожидал.

ИЗБИРАТЕЛЬ 2: Моррисон.

РЕПОРТЕР: По какой причине?

ИЗБИРАТЕЛЬ 2: Он просто очень хорошо и ясно говорил и знал, о чем говорит.

ИЗБИРАТЕЛЬ 3: Думаю, это была почти ничья. Я думаю, что они оба заявили то, что хотели сказать, остались при своей партийной линии, и для меня ничего не поменялось.

Традиционно лидеры втречаются на дебатах примерно три раза в рамках федеральной кампании, но пока никаких будущих дат не установлено.


Share
Follow SBS Russian

Download our apps
SBS Audio
SBS On Demand

Listen to our podcasts
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Russian-speaking Australians.
Understand the quirky parts of Aussie life.
Get the latest with our exclusive in-language podcasts on your favourite podcast apps.

Watch on SBS
Russian News

Russian News

Watch in onDemand