تعلّم الإنجليزية – الحلقة 99: كيف تقول "لا" للكحول

A man holds an empty glass

To do a dry month means to not drink any alcohol during that month.

تعلّم طرقًا لبقة لرفض مشروب كحولي بالإنجليزية. اكتشف تعبيرات مفيدة لتقول إنك تفضّل التمهّل، أو تكتفي بالمشاهدة هذه المرة، أو أنك في فترة امتناع طويلة عن الشرب.


للاستماع إلى أحدث التقارير الصوتية والبودكاست، اضغطوا على الرابط التالي.

SBS Learn English تساعدكم على التحدث والفهم والتواصل مع الآخرين في أستراليا بحلقاتها العديدة التي يمكن متابعتها عبر هذا الرابط.

هذا الدرس مفيد للمتعلمين من المستوى المتوسط. بعد الاستماع للحلقة اختبروا معلوماتكم من خلال هذا الاختبار.

ملاحظات التعلّم

عبارات مختلفة يمكنك استخدامها عندما تريد أن تقول «لا» لمشروب كحولي:

No, thanks. I’m pacing myself.
لا، شكرًا. أمهِل نفسي قليلًا (أي آخذ الأمور ببطء).

I don’t want to have one too many.
لا أريد أن أشرب أكثر من اللازم.

I’m taking it slow.
سأتروّى قليلًا.

I’ve been wining and dining a lot lately. I’ll skip this one.
كنت أتناول الطعام والمشروبات كثيرًا مؤخرًا، سأتخطّى هذه المرة.

I’ll sit this one out.
سأكتفي بالمشاهدة هذه المرة.

I’ll give this one a miss.
سأتجاوز هذه المرة.

No thanks, I’m on the wagon this month.
لا، شكرًا. أنا ممتنع عن الشرب هذا الشهر (on the wagon = في فترة امتناع عن الكحول).

I’m doing a dry month.
أنا في شهر خالٍ من الكحول (dry month = فترة امتناع كاملة عن المشروبات الكحولية).

I keep to soft drinks.
ألتزم بالمشروبات الخفيفة فقط (أي غير الكحولية مثل العصائر أو الصودا).

I’m on a permanent dry spell!
أنا في فترة امتناع طويلة ودائمة!

تعبيرات عامية

  • To let someone down تعني أن تُخيّب أمل شخص ما أو تُسبّب له الإحباط.
  • Keep your cool تعني أن تبقى هادئًا ولا تنفعل، حتى في المواقف الصعبة.
  • Pacing yourself تعني أن تأخذ الأمور ببطء حتى لا تُرهق نفسك أو تتجاوز الحد.
  • Go on تُستخدم لتشجيع شخص على القيام بشيء ما.
  • Let your hair down تعني أن تسترخي وتستمتع بعد فترة من الجدية أو الانضباط.
  • Paint the town red تعني الخروج للاحتفال بقوة والاستمتاع بليلة صاخبة.

مصطلحات

  • Tipsy (ثمل قليلًا): الشعور بخفة الرأس أو عدم التوازن بعد شرب قليل من الكحول.
  • Wining and dining (تناول الطعام الفاخر والمشروبات): تناول وجبات فاخرة وشرب النبيذ في مطاعم أو مناسبات خاصة.
  • Dry month (شهر خالٍ من الكحول): فترة عادة شهر كامل يختار فيها الشخص الامتناع تمامًا عن الكحول.
  • Soft drinks (مشروبات خفيفة): مشروبات غير كحولية كالعصائر، الصودا، أو المياه الغازية.
  • Dry spell (فترة انقطاع): حرفيًا فترة بلا مطر، وتُستخدم مجازًا للدلالة على فترة انقطاع عن أمر ما مثل الحظ أو الشرب.

تركيز لغوي

في هذه الحلقة قالت كلير:
I’ve been wining and dining a lot lately.
(كنت أتناول الطعام والمشروبات كثيرًا مؤخرًا).

استخدمت زمن المضارع التام المستمر (have/has + been + verb + ing) لتُركّز على العملية المستمرة وليس فقط النتيجة.

نستخدم هذا الزمن عندما نريد التأكيد على نشاط بدأ في الماضي وما زال مستمرًا، وغالبًا مع كلمات مثل lately (مؤخرًا) أو recently (في الآونة الأخيرة).

أمثلة:
  • I’ve been studying very hard lately, so I’m going to let my hair down tonight.
    كنت أدرس بجد مؤخرًا، لذا سأسترخي الليلة.
  • I’ve been drinking too much recently, so I’m going on the wagon.
    كنت أشرب كثيرًا مؤخرًا، لذلك سأمتنع عن الكحول.
  • I’ve been listening to a lot of podcasts lately, so my English is getting a lot better.
    كنت أستمع إلى العديد من البودكاستات مؤخرًا، لذا أصبحت إنجليزيتي أفضل بكثير.

النص

أنت في حفلة عيد ميلاد لصديقة لك. الجميع يضحكون ويرفعون الكؤوس للاحتفال. حضرت الحفلة رغم أنك تبدأ يومك باكرًا غدًا. لا تريد أن تشرب، لكنك ما زلت ترغب بالاستمتاع بالوقت.

أنا Josipa، وفي هذه الحلقة سنتدرّب على كيفية رفض مشروب بطريقة لبقة — دون أن تفسد الأجواء.

آلان يملأ كؤوس الجميع بالنبيذ، وكلير؟ اكتفت بما شربته.

Allan:
هل تريدين كأسًا أخرى؟

Claire:
لا، شكرًا. I’m pacing myself. لا أريد أن أشرب أكثر من اللازم.

Allan:
متأكدة؟ إنها مناسبة خاصة! Go on, let your hair down!

Claire:
كنت wining and dining كثيرًا مؤخرًا. سأتخطّى هذه المرة.

Allan:
معقول. سأبدأ dry month قريبًا، لكن cheers في الوقت الحالي!

كلير تصرّفت بهدوء تام — kept her cool، أي بقيت هادئة ولم تنفعل.
كانت لا تريد كأسًا أخرى، لكنها في الوقت نفسه لم ترغب أن تبدو غير مؤدبة.

دعونا نرى كيف فعلت ذلك كلير.
No, thanks. I’m pacing myself. Don’t want to have one too many.
"لا، شكرًا. أمهِل نفسي قليلًا، لا أريد أن أشرب أكثر من اللازم."

عبارة I’m pacing myself تعني أنك تأخذ الأمور ببطء حتى لا تتعب، أو تمتلئ، أو في هذه الحالة تشرب أكثر مما يجب. أي أنك تتحكّم بحدودك الشخصية.
يمكنك أيضًا أن تقول: I’m taking it slow. أي أنك تسير بهدوء، وتحمل المعنى نفسه.
I don’t want to have one too many.
وتعني أنك لا تريد أن تشرب أكثر مما تستطيع تحمّله. عبارة one too many تعني “القليل الزائد عن الحد” أي الكمية التي تجعلك تشعر بالدوخة أو تبدأ بالشعور بالسكر الخفيف (tipsy).

Tipsy هو شعور بالخفة أو الدوار البسيط بعد شرب كمية صغيرة من الكحول ذلك الشعور المرح قبل أن تصل إلى مرحلة الثمالة الكاملة.

عندما أكون tipsy، أحاول أن keep my cool (أبقى هادئًا)، لأن من السهل جدًا في تلك اللحظات أن “تشرب أكثر من اللازم”.
You sure? It’s a special occasion! Go on, let your hair down.
"متأكدة؟ إنها مناسبة خاصة! هيّا، استرخي واستمتعي!"

عبارة let your hair down تعني أن تسترخي وتستمتع بنفسك بعد فترة من الانشغال أو الانضباط.
ونستخدم Go on عندما نحاول تشجيع شخص على القيام بشيء ما — في هذه الحالة، لتقبل عرض المشروب.
I work hard, so when I’m on holidays, I let my hair down – but not too much.
"أعمل بجد، لذلك عندما أكون في عطلة أسترخي وأستمتع، ولكن ليس بإفراط."

حتى عندما نستمتع، نحاول ألا “نذهب بعيدًا” أي لا نبالغ، وهذا ما نعنيه بعبارة not to go overboard (عدم التطرّف أو المبالغة).
I’ve been wining and dining a lot lately. I’ll skip this one.
"كنت أتناول الطعام والمشروبات كثيرًا مؤخرًا، سأتخطّى هذه المرة."

Wining and dining تعني تناول وجبات فاخرة وشرب النبيذ، غالبًا في المطاعم أو المناسبات الخاصة.

فكلير قررت أن تتخطّى الكأس هذه المرة لأنها شربت كثيرًا مؤخرًا.

طرق أخرى للرفض بلُطف:
I’ll sit this one out.
"سأتخطّى هذه المرة."

أو:
I’ll give this one a miss.
"سأتجاوز هذه المرة."

وفي نهاية الحوار قال آلان:
I’ll be on dry month soon, but cheers in the meantime.
"سأبدأ شهر الامتناع عن الشرب قريبًا، لكن “في صحتك” في الوقت الحالي."

Dry month تعني فترة (عادة شهر كامل) يختار فيها الشخص الامتناع عن الكحول لأسباب صحية أو كتحدٍ شخصي أو للراحة.

After the holidays, I always do a dry month to recover from the partying I do on my holidays.

"بعد العطلات، أخصص دائمًا شهرًا خاليًا من الكحول لأتعافى من كثرة الحفلات، وهذا يجعلني أشعر بصحة أفضل."

أما إذا كنت لا تشرب الكحول إطلاقًا، يمكنك أن تقول عندما يُعرض عليك مشروب:

I’m sorry, I don’t drink.
"آسف، أنا لا أشرب الكحول."

أو:
I keep to soft drinks.
"أكتفي بالمشروبات الخفيفة."

والمشروبات الخفيفة أو soft drinks هي المشروبات غير الكحولية مثل العصائر أو الصودا أو المياه الغازية.

يمكنك أيضًا أن تقول ما قالته كلير:
I’m on a permanent dry spell!
"أنا في فترة امتناع دائمة!"

وهي طريقة طريفة لتقول إنك لا تشرب إطلاقًا. أصل التعبير dry spell يعني فترة جفاف بلا مطر، لكنه يُستخدم مجازًا لأي فترة انقطاع، مثل الانقطاع عن الحظ أو الشرب.

يمكنكم قراءة نص المحادثة كاملا باللغة الإنجليزية من خلال هذا الرابط.

للاستماع إلى أحدث التقارير الصوتية والبودكاست، اضغطوا على الرابط التالي.

أكملوا الحوار على حساباتنا على فيسبوك وانستغرام.

اشتركوا في قناة SBS Arabic على YouTube لتشاهدوا أحدث القصص والأخبار الأسترالية.

spk_0

I am not a big drinker, but learning English helps me still be a part of the fun.

spk_1

SBS acknowledges the Traditional Custodians of Country and their connections and continuous care for the skies, lands and waterways throughout Australia.

spk_2

You're at a party. Everyone is laughing, clinking glasses, and wishing your friend a happy birthday. You came to her party, even though you have an early start tomorrow. You don't want to drink, but you still want to enjoy the party. I'm Josipa, and in this episode, we are practicing how to politely say no to a drink without spoiling the fun.

spk_2

So, Alan is topping up everyone's wine, and Claire, well, Claire had enough for now.

spk_3

Want another glass? No thanks, I'm pacing myself. Don't want to have one too many. You

spk_4

sure? It's a special occasion. Go on, let your hair down.

spk_3

I've been wining and dining a lot lately. I'll skip this one.

spk_4

Fair enough. I'll be on dry month soon, but cheers in the meantime.

spk_2

Claire really kept her cool there.

spk_2

When you keep your cool, you stay calm and don't get upset or nervous even when things get difficult or awkward. She really didn't want another glass of wine, but she also didn't want to seem impolite. Let's see how she did it first, she said.

spk_3

No thanks, I'm pacing myself. Don't want to have one too many.

spk_2

I'm pacing myself. If you're pacing yourself, you're taking things slowly so that you don't get too tired, too full, or in this case, drink too much. You're being careful and managing your own limits. You're pacing yourself. You could also say.

spk_4

I'm taking it slow.

spk_2

And that would mean the same thing. Claire also said.

spk_3

I don't want to have one too many.

spk_2

It means that you don't want to drink more alcohol than you can handle. To have one too many means having just a little too much, enough to feel tipsy. When you are tipsy, you feel a little lightheaded and a bit unsteady. It's that funny, happy feeling after a small amount of alcohol, but before you're fully drunk. You're tipsy.

spk_2

When I'm tipsy, I try to keep my cool because it's so easy to have one too many in those moments. Wouldn't you agree?

spk_2

Allan then said,

spk_4

You sure? It's a special occasion. Go on, let your hair down.

spk_2

To let your hair down is to relax and enjoy yourself, especially if you have been careful or serious for a while. We use the phrase go on when we are trying to encourage someone to do something. In this case, to accept the offer of a drink. I, I work hard, so when I'm on holidays, I let my hair down, but not too much.

spk_2

I mean, I like to relax, but even when I'm having fun, I try not to go overboard. That's another way of saying we don't drink too much.

spk_3

I've been wining and dining a lot lately. I'll skip this one.

spk_2

Whining and dining means eating fancy meals and often drinking wine, usually at restaurants or special events.

spk_2

So Claire said that she'll skip another drink this time. She doesn't want any more alcohol. Another way to politely say no when someone is offering you a drink is.

spk_4

I'll sit this one out, or

spk_2

I'll give this one a miss. At the end of the dialogue, we heard Alan say.

spk_4

I'll be on dry month soon, but cheers in the meantime.

spk_2

A dry month is a period, usually a whole month, when someone chooses not to drink alcohol at all.

spk_2

People might do this for health reasons, as a personal challenge or simply to take a break. After the holidays, I always do a dry month to recover from the partying I do on my holidays. It makes me feel, I don't know, healthier. What about you? Let's say that you never ever drink alcohol. When out at a party or a restaurant and someone offers you alcohol, you can say.

spk_3

I'm sorry, I don't drink.

spk_4

Or uh I keep to soft drinks.

spk_2

Soft drinks are non-alcoholic drinks, usually fizzy or sweet, like soda, juice, lemonade, or sparkling water. You could also say,

spk_3

I'm on a permanent dry spell.

spk_2

This is a playful way to say that you never drink alcohol. A dry spell usually means a period without something, often rain or luck. But you can use it to say that you are not drinking alcohol at all.

spk_2

There are lots of ways to politely refuse a drink.

spk_2

And now we have some tools. So let's listen carefully to Alan and Claire, and let's pay attention because soon we'll get a chance to repeat after them.

spk_3

Want another glass? No thanks, I'm pacing myself. Don't want to have one too many.

spk_4

You sure? It's a special occasion. Go on, let your hair down.

spk_3

I've been wining and dining a lot lately. I'll skip this one.

spk_4

Fair enough. I'll be on dry Month soon, but cheers in the meantime.

spk_2

It's time to practice. See if you remember the meaning before hearing the answer. What does it mean to keep your cool?

spk_4

To keep your cool means to stay calm and don't get upset or nervous, even when things get difficult.

spk_2

What does it mean to let your hair down?

spk_3

To let your hair down means to relax and enjoy yourself, especially after being careful or serious for a while.

spk_2

Now, let's repeat after Alan and Claire, some phrases we can use to say no to having more drinks.

spk_4

No thanks, I'm pacing myself.

spk_3

I'm taking it slow.

spk_4

I don't want to have one too many.

spk_3

I'll sit this one out.

spk_2

You can practice your speaking skills more by pressing play on our bonus episode. You can also see all the phrases we use on our website, SBS.com.au/learnEnglish. Don't forget to check out our socials. We are on Facebook, YouTube and Instagram. Just search for SBS Learn English. I'm Josipa. Thank you for learning English with me today.

END OF TRANSCRIPT

شارك

تحديثات بالبريد الإلكتروني من أس بي أس عربي

.سجل بريدك الإلكتروني الآن لتصلك الأخبار من أس بي أس عربي باللغة العربية

باشتراكك في هذه الخدمة، أنت توافق على شروط الخدمة وسياسة الخصوصية الخاصة بـ "SBS" بما في ذلك تلقي تحديثات عبر البريد الإلكتروني من SBS

Download our apps
SBS Audio
SBS On Demand

Listen to our podcasts
Independent news and stories connecting you to life in Australia and Arabic-speaking Australians.
Personal journeys of Arab-Australian migrants.
Get the latest with our exclusive in-language podcasts on your favourite podcast apps.

Watch on SBS
Arabic Collection

Arabic Collection

Watch SBS On Demand