“特朗普效应”与90年代怀旧:“Chinamaxxing”为何在社媒走红?

一种被称为“Chinamaxxing”的网络趋势,近来在社交媒体平台迅速扩散。在相关视频中,内容创作者常以“我正处在人生中一个非常中国的阶段”自述,展示他们对中国生活方式的模仿与想象。

A collage of images including a Chinese man wearing a tracksuit, a woman wearing a traditional Chinese dress, some slippers and soup in a bowl.

Social media creators are posting videos of themselves adopting Chinese habits such as wearing slippers as part of a trend of Chinamaxxing . Source: SBS, Getty

喝热水、在家穿拖鞋、煮苹果——这些被视为“中式日常”的细节,在短视频平台上反复出现,并获得大量点击。但当这一流行趋势在引发关注的同时,也在华人社群内部激起了复杂反应。

不少视频由非亚裔创作者拍摄,内容包括模仿中国饮食习惯(例如早餐喝汤),或尝试中医相关做法,并配上一句广为流传的“金句”:“如今的我正处在人生中一个非常中国的阶段(You met me at a very Chinese time of my life)。”

其中,一段年轻男子吃包子的视频,自去年10月发布以来,播放量已超过140万次。

华裔澳大利亚内容创作者Vanessa Li表示,她最初对这一趋势感到新鲜,也一度认为外国创作者愿意接触中国文化是一种积极现象,但随着类似内容大量涌现,她的感受变得更加复杂。

我看到,中国文化被简化成一些很容易被消费的审美元素,比如穿拖鞋、穿唐装,或者去吃广式早茶。

“我也会怀疑,人们是不是只是因为这些东西现在很流行、很‘酷炫’,而且有助于获得社交媒体互动,才选择去模仿。”

“做中国人”为何突然变得“酷炫”?

部分视频的叙事灵感,似乎源自1999年电影《搏击俱乐部》(Fight Club)中的一句台词:“如今的我正处在人生中一个非常奇怪的阶段。”

在当下的网络语境中,这句话被重新改写为“一个非常中国的阶段”,并迅速流行开来。

墨尔本大学媒体与传播学高级讲师珍妮弗·贝克特博士(Dr Jennifer Beckett)指出,这一趋势在2025年年底开始明显成形。

“它在2025年年中时还只是零星出现,但随后迅速扩散,成为一种显性的网络现象。”

近期,喜剧演员欧阳万成(Jimmy O Yang)也在TikTok发布视频,身穿阿迪达斯为中国农历新年推出的唐装风外套,并引用这一“金句”。

该服装系列由出生于加拿大的香港艺人兼设计师陈冠希参与设计。

与此同时,一些华人网红也开始主动参与这一话题,向粉丝分享如何成为所谓的“中国辣妹(Chinese baddie)”。还有视频直接使用“Chinamaxxing”一词,表达“最大化中国特质”的愿望。

墨尔本大学数字技术研究员杨帆博士表示,她最早是在中国生活方式平台小红书上注意到这一趋势的苗头。

该平台在去年因TikTok在美国面临潜在禁令,吸引了大量美国用户注册。

杨帆回忆,她曾看到一位英国视频博主在小红书上分享自己往茶中加入枸杞,并谈论这种做法的健康益处。

“这很有意思,因为在中文互联网、在小红书上,我们也看到过另一种趋势——有人开始拥抱所谓的‘西方生活方式’,比如认为不该喝热水,因为热水会刺激喉咙。”

什么力量推动了这种流行趋势?

贝克特指出,虽然这一趋势最早在美国出现,且目前仍以美国用户为主,但由于Instagram、TikTok等平台的内容分发机制高度以美国为中心,澳大利亚等国家的用户也大量接触到了相关内容。

她认为,美国当前的政治氛围与全球局势的不稳定,是理解这一现象的重要背景。

随着美国政府频繁强化有关“谁属于这个国家、谁不属于”的政治叙事,一部分社交媒体用户开始对“社区感”和“集体认同”产生新的向往。

“这几乎是一种对西方想象中的集体主义和社区精神的怀旧,”贝克特说,“而这种东西,正是很多人感觉正在失去的。”

对像中国这样强调集体主义的文化产生兴趣,本身就带有明显的怀旧色彩。

另一个可能的推动因素,是近年来健康与养生文化的升温,以及部分人对西方医学体系的反思。

贝克特提到,这一趋势或与小罗伯特·F·肯尼迪(Robert F Kennedy Jr)推动的“让美国再次健康”(Make America Healthy Again,MAHA)运动存在关联。

该运动主张减少超加工食品、移除食品色素,并重新审视疫苗安全性,但也因传播反疫苗情绪和缺乏科学依据的医疗主张,遭到公共卫生界批评。

“在‘Chinamaxxing’中,也能看到一种放慢节奏、顺应季节、甚至带有反科技色彩的生活想象。”

A woman with painted red nails holds a porcelain cup in her hands
The embrace of wellness trends in the United States may have influenced people to try traditional Chinese ways of living. Source: Getty / d3sign

社交媒体正加速文化互动

影响这一趋势的第三个因素,来自小红书上日益频繁的跨文化互动。

随着大量美国用户在去年涌入,该平台的语言和内容生态发生了显著变化。

“美国用户的加入,让年轻西方人与中国年轻人之间的文化交流明显增加,”贝克特说。

“一个原本几乎完全使用中文的平台,突然变成了双语空间,其中发生的文化对话非常引人注目。”

这个过程在一定程度上促成了双方对彼此刻板印象的松动。

杨帆也表示,小红书在促进跨文化交流方面具有结构性优势。

与微信、微博等需要中国身份证认证的平台不同,小红书只要求有效手机号码即可注册,大大降低了使用门槛。

A hand holds a mobile phone with a red sign showing Chinese writing in the background
TikTok refugees flocked to RedNote in January 2025 ahead of a threatened TikTok ban in the US. Source: AAP / CFOTO/Sipa USA

中国文化的国际传播正在扩展

另一类可能影响“Chinamaxxing”的内容,是由生活在中国的外国人创作的自拍视频,或展示中国日常生活中某些“有趣瞬间”的短片,例如一边做饭一边说唱,或在公共空间练习太极拳。

这些内容往往容易引发外界兴趣,并通过中介机构——例如为视频博主提供运营服务的中国公司——在海外平台再次传播。

杨帆指出,有观点认为,部分中介机构传播“积极呈现中国形象”的内容,可能是收到了政府资助的“外宣”。

与此同时,中国也在放宽入境政策。自2024年起,中国对包括澳大利亚在内的多个国家实施免签入境。

通过这种方式,中国向外国人敞开大门,在客观上为外国人进入中国、理解中国提供了更多机会,也让他们有条件亲身体验并记录当地文化。

更广泛地看,杨帆指出,社交媒体用户也越来越多接触到有关中国基础设施和科技快速发展的内容,尤其是在人工智能(AI)和电动车领域,中国的相关产品和技术已具备与美国竞争的能力。

“特朗普效应”与90年代文化回潮

随着有关美国移民与海关执法局(ICE)突袭行动的报道增加,关于“中国是威权体制、美国是民主制度”的简单二分叙事,也可能正在受到挑战。

杨帆提到,中国网民常以“川建国”这一讽刺性称呼指代美国总统特朗普(Donald Trump),意为“为中国建设国家的人”。

这一说法暗示,特朗普的部分政策——包括贸易战和对盟友关系的处理方式——在客观上可能有利于中国,也促使部分人重新审视对中国的既有认知。

她指出,一系列复杂因素可能共同助推了“Chinamaxxing”的流行。

Donald Trump dressed in a black suit and red tie walks near some stairs
Chinese netizens have started calling US President Donald Trump "Chuan Jianguo", a sarcastic nickname translated as "Trump the Nation Builder". Source: AAP / Shawn Thew/Consolidated News Photos/Sipa USA

贝克特补充指出,从审美层面看,全球社交媒体近年来也掀起了一股90年代怀旧风潮。

这一时期的流行文化中曾大量吸收中国元素,例如旗袍,中医也在当时进入澳大利亚高校体系。

“很有可能,这正是更广泛的90年代怀旧的一部分,与美国政治和全球政治的不稳定叠加,再加上健康文化的兴起,最终形成了一种‘完美风暴’。”

“我们需要持续观察这一趋势将由谁推动、走向何方,以及是否存在值得警惕的因素。”

Two women dressed in red smile while Nelson Mandela stands between them and laughs
Geri Halliwell (right, with Nelson Mandela) embraced the Chinese traditional dress, the cheongsam, during her time in the Spice Girls in the 1990s. Source: Getty / John Stillwell/PA Images

“Chinamaxxing”流行趋势是积极的吗?

杨帆认为,目前对中国生活方式的兴趣整体上是积极的,但她也提醒,这一趋势可能在无意中强化刻板印象。

“并不是每一个中国人都喝热水,”她说。

她同时希望,这一趋势能帮助澄清一些长期存在的误解,例如对味精的污名化。

“亚洲食物总体上是健康的,通常比像麦当劳这样的食物加工程度更低,原料更多、风味更丰富,这并不意味着它不健康。”

积极的一面在于,人们开始尝试理解中国文化,而不是抗拒或恐惧一种并不熟悉的文化。

她认为,如果这一过程有助于区分“中国文化”与“中国的政治体制”,那将是一个值得肯定的发展。

A clear broth in a white bowl with a traditional Chinese spoon with some white ingredients and small berries
Traditional Chinese soups often include goji berries and other herbs considered to be healthy. Source: Getty / South China Morning Post

但她强调,内容创作者的动机至关重要。

“他们究竟是在真诚地了解一种文化,还是只是为了搞笑?后者本身也可能构成一种种族偏见。”

“为了吸引点击,内容必须抓人眼球,但这类表达也可能夹杂嘲讽、污名、刻板印象,甚至制造新的刻板印象。”

“最消极的情况,是只因潮流而模仿,却并不了解背后的意义。”

当“做中国人”变成潮流

Vanessa Li之所以对这一趋势感到矛盾,与她自身的成长经历密切相关。

她回忆,童年时期曾因午餐盒里的食物被同学取笑;而在新冠疫情期间,华人群体遭遇的种族歧视,更让她记忆深刻。

“我几乎整个青少年时期都在努力不当一个中国人——我把头发染成金色,只说英语,刻意远离自己的文化。”

如今,曾经被嘲笑、被排斥的文化元素开始被外界接纳,这让她感到某种程度的被认可。

但她同时担心,中国文化被压缩成一种“氛围(Vibe)”或“潮流”。

“这忽略了中国文化是一整套价值体系,是一种生活方式,是几千年的历史、传统和经验。”

当文化被消费为趋势时,就可能变得一次性、可被替换。在社交媒体环境中,潮流更替的速度尤其快。

“我担心,一年后,甚至几个月后……中国文化会不会只是‘曾经很酷’,然后很快就被抛诸脑后?”

欢迎下载应用程序SBS Audio,订阅Mandarin。您也可以通过YouTube、Apple Podcasts、Spotify等平台随时收听SBS普通话播客,在 YouTube, Instagram微博和微信平台关注SBS中文,了解更多澳洲新闻。


分享

1 min read

Published

Updated

By Charis Chang

Source: SBS




Share this with family and friends


SBS中文

注册SBS中文newsletter即可获取最新资讯

一旦订阅,意味着您认同SBS的服务条款隐私政策,包括接收来自SBS的电邮更新。

关注SBS中文

下载我们的应用程序

收听我们的播客

通过您最喜欢的播客应用程序,收听我们独家的SBS普通话播客获取最新信息。

在SBS收看节目

Simplified Chinese Collection

Watch onDemand

Watch now