在悉尼一个私立学校教商业课程的老师Christopher See Johnson,他除了有一半的华裔血统之外,他的爸爸的家庭有原住民和苏格兰的血统。
Chris名字中间的See是他的祖父Geoffrey See的姓氏。
Chris说:“曾几何时,异族通婚会被看不起。”因此,Chris直到20多岁时才开始了解了家谱里的原住民历史。
READ MORE

独特的家谱:“我有一半华裔血统”
据澳广ABC的报道,珀西·弗伦奇( Percy French,Chris的曾祖父)被派往埃及苏伊士港时,他当时只有23岁。在第一次世界大战期间,他被派往第二轻骑兵团服役期间学会了阿拉伯语。
几十年后,珀西的儿子彼得才在酒吧里,从陌生人那里得知了这个故事。
彼得的后代又进一步地努力了解他们的祖父的故事。
珀西因白蛉热和疟疾退伍后,从战场归来,结识了苏格兰女子玛丽·布雷迪·麦吉奇(Mary Brady McGechie),并与之结婚,育有四个孩子。
珀西的侄女特蕾莎·弗伦奇(Theresa French)说道,她一直在研究珀西的家族史。
“当时‘白澳政策’已经出台,他可能会因为娶玛丽阿姨而锒铛入狱,”她说。
自1943年珀西去世以来的几十年里,他的非原住民家庭和原住民家庭一直处于分离状态,直到儿子彼得在电话簿中查找到弗伦奇的姓氏,并拨打了他看到的第一个名字。
“当有人接电话时,我说:‘我是彼得·弗伦奇’,电话那头的人也说:‘我是彼得·弗伦奇’。
“我以为我在自言自语,没想到接电话的是我的表弟,一切就从他那里开始了。”
一年又一年,越来越多的家庭成员相聚了。
“这意义非凡,因为我们之前并不认识这个家庭,直到我的表弟彼得找到我们,”特蕾莎说道。
“所以,他(珀西)一直是我们家人见面的中心人物。”
四年前,珀西的家人在墓前举行了一场特别的仪式,再次团聚。
澳大利亚战争纪念馆纪念了他入伍100周年,并移交了他的战争勋章。
Christopher Johnson对SBS普通话节目说,他没见过他的曾祖父,在5岁左右,他在蓝山的一家医院见过他的曾祖母玛丽,但是不久后玛丽就去世了。

Mr. Johnson's great grandfather Mr. Percy French
另据澳广ABC报道,尽管珀西服役多年,但他却安葬在利物浦公墓一座没有标记的坟墓中。由于他并非死于战争,因此没有英联邦战争墓地来纪念他的服役,而且目前尚不清楚珀西是否死于战争。
如今,确保亲人的服役得到认可的责任落在了家人身上。但对于弗伦奇一家来说,事情并非如此简单。
“我知道我姐姐调查了很长时间,但毫无进展,我们根本找不到任何墓碑方面的帮助,”格雷格说。
约翰·托马斯(John Thomas)是“The Forgotten Diggers”组织创始人,他表示,数千个家庭面临类似境况,仅在新南威尔士州,一战时期就多达4000座无名坟墓。
2018年,联邦政府启动了一项试点项目,帮助这样的组织,在退伍军人的死亡与战争无关时识别无名坟墓。
点击音频收听详细采访

Mr. Christopher Johnson和妻子及孩子
您也可以通过YouTube、Apple Podcasts、Spotify等平台随时收听SBS普通话音频内容。请在YouTube、X、Instagram、微博和微信平台关注SBS中文,了解更多澳洲新闻。
READ MORE

原住民历史文化周:庆祝原住民的卓越成就